6 résultats pour "etiam"
-
Etiam innocentes cogit mentiri doter
1 / 2 Etiam innocentes cogit mentiri dolor La douleur force même les innocents à mentir Cette expression, encore en usage de nos jours et qui corrige la formule Confessio est regina probationum (cf. n. 953), est empruntée aux sen tences de Publilius Syrus (E 1, répertoriée aussi par Sedulius Scottus, Co/lectaneum miscellaneum. 80, 4), et elle reprend un concept égale ment présent chez Cicéron (De partitione oratoria. 50). Elle fut sou...
-
Laus nova nisi oritur, etiam velus amittilur
1 / 3 17. Laus nova nisi oritur, etiam velus amittilur Si l'on n'acquiert pas une nouvelle gloire, on perd l'ancienne Cette maxime de Publilius Syrus (L 2) rappelle qu'il ne faut jamais s'endonnir sur ses lauriers et qu'il faut toujours chercher à aller de l'avant pour ne pas perdre ses acquis précédents. Elle réapparaît ensuite par 1ni les sentences médiévales, parfois avec quelques variantes (Walther 13606, 13696) et on retrouve des passages similaire...
-
Pericla timidus etiam quae non sunt videt
1 / 3 Pericla timidus etiam quae non sunt videt L'homme timide voit des dangers même où il n'y en a pas Cette sentence de Publilius Syrus (P 3) possède un parallèle chez Tite Live, à l'ablatif absolu (27, 44, 10): Melu interprete semper in deteriora inclinato, >. De nombreuses langues européennes ont conservé des proverbes similaires à cette fù1 lïtule ( cf. Arthaber 1018 ; Lacerda-Abreu 2 78), qui a certaine ment inspiré à Shakespeare cette mag...
-
Hosti non solum dandam esse viam ad fugiendum, sed etiam muniendam
1 / 2 Hosti non solum dandam esse viam ad f ugiendum, sed etiam muniendam Il faut non seulement donner une vole de retraite à l'ennemi, mais même la construire Cette maxime de Scipion l'Africain est rapportée par Frontin (Stratagemata, 4, 7, 16) et saluée par Végèce (3, 21), qui ajoute qu'un ennemi désespéré et sûr de sa défaite peut devenir dangereux et plein d'audace; Erasme (Apophtegmata, 8, 14) cite une variante hostibus /i1gi...
- Mures etiam migraverunt
-
Oboedite praepositis vestris etiam dyscolis
Obéissez à vos supérieurs, même sils ont un caractère difficile
1 / 2 2 / 2