Un seul arbre ne peut nourrir deux rouges-queues
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Un seul arbre ne peut nourrir deux rouges-queues. Ce document contient 229 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
M(a Aoxp.q où TpÉ~L 8uo ÈpL8CIKOUS
Un seul arbre ne peut nourrir deu:1 rouges queues
Ce proverbe nous est parvenu par la tradition lexicographique et paré
miographique (Hesych.
µ 1312; Photius 269, 11-14 P.; Soudaµ 102;
Zonaras,
859 T.; Zenob.
vulg.
5, 11 : Zenob.
Bodl.
631 ; Diogen.
6,
39; Diogen.
Vind.
3, 15 ; Greg.
Cypr.
3, 1 ; Apost.
11, 48) et par une
scholie à un passage d' Aristophane (les guêpes, 927) qui y fait sans
aucun doute allusion.
Il signifie qu'on ne peut espérer tirer de grands
profits d'une petite chose tout en rappelant l'amour du rouge-queùe
pour
la solitude.
Mais la fonnule est également construite sur I 'opposi
tion entre la seule source de nourriture possible (l'arbre) et deux éven
tuels bénéficiaires (les deux rouges-queues) ; elle ferait donc
clairement allusion
au conflit inévitable qui surgit entre deux individus
(ou deux états) dès
lors qu'ils doivent se partager la même chose.
La
même idée est exprimée par plusieurs de nos prove, bes européens : cf.
en français A un os deux chiens /alios (Proverbes ; cf.
Dictionnaire des
spots ou proverbes wallons, Liège, 1863, 331, qui attribue ce proverbe
à Charles de Bouvelles); Deux chiens à un os ne s'accordent (ce
second proverbe possédant d'ailleurs des parallèles dans toutes les
langues européennes, cf.
Arthaber, 453 ; Lacerda-Abreu,
74).
Certaines
variantes insistent sur
les difficultés qui ne manquent pas de surgir dès
lors que le pouvoir doit être partagé entre deux individus: cf.
en espa
gnol
Dos tocas en un hogar mal se pueden concertar (c'est-à-dire:
>); en français Deux
truands
ne s 'entraimerontja à un huis.
Signalons également une variante
érotique dans
un passage de Plaute (Bacchides, 5 l : Duae unum expeti
tis palumbem,.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Arbre généalogique la princesse de Clèves
- Vous expliquerez et discuterez, s'il y a lieu, les formules suivantes de Gide (Nouveaux Prétextes, De l'importance du public, pages 37-39, passim, conférence prononcée le 5 août 1903 devant la Cour de Weimar) : « Panem et circenses », criait la populace latine : du pain d'abord; les jeux ensuite. Le libre jeu de l'art n'est pas goûté quand l'estomac est vide. C'est après le repas qu'on appelle l'artiste en scène. Sa fonction n'est pas de nourrir, mais de griser.... L'oeuvre d'art est u
- arbre n.
- L'ARBRE.
- L'ARBRE DE VIE