Toi et moi portons le même joug
Publié le 19/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Toi et moi portons le même joug. Ce document contient 135 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
'Eyc.
8È ICŒL aù TŒVTOV ËAICOII.EV Cuyov
Toi et moi portons le même joug
Cette expression, répertoriée par les parémiographes et les lexicographes
(Zenob.
vulg.
3, 43 ; Apost.
6, 47 ; Photius e 104 Th.
; Souda e 151 ;
et: aussi Eustathe, Commentaire sur J 'Odyssée, 14, 202 [1757, 40]),
est également employée par Aristénète
(2, 7, l ; Kock l'avait réperto
riée en tant que fragment adespote comique [524]) : elle signifie que
deux personnes sont en train de traverser les mêmes difficultés et les
mêmes périls, l'image étant construite sur
la métaphore des deux bœufs
accouplés sous
un même joug.
L'image est reprise par Hérondas (6, 12)
et on la retrouve parfois dans d'autres contextes, pour décrire en parti
culier des aventures amoureuses (cf.
Théocrite,
12, 15 ; cette connota
tion est également présente dans
le passage déjà cité d' Aristénète).
En
latin Ferre iugum pariter, >, est
attesté chez Horace (
Carm., l, 35, 28) de même que par plusieurs
auteurs médiévaux (cf.
Jean de Forde,
Supra extremam partem Cantici,
73 ; Rupert de Deutz, De Sancta Trinitate, 28 ; ln lsaiam Il, 1518), tan
dis que Pline le Jeune (Ep., 3, 9, 8) et Sénèque (Ep., 109, 16) emploient
simplement
pari iugo pour indiquer les adversités qu'il faut affronter à
plusieurs.
Cette locution est encore présente dans nos langues euro
péennes : cf.
en français
Partager le même joug ou Etre sous le même
joug et en italien Andare / venire / arare a un giogo (qui signifie
> ;
cf.
Battaglia 6, 809)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Selon ROUSSEAU, le véritable voyage est celui qui permet de « secouer le joug de l’opinion ». Enquoi votre étude desEssais, ainsi que des textes et œuvres vues dans le cadre du parcours associé« notre monde vient d’en trouver un autre » confirme-t-elle cette vision de la rencontre avec l’autre ?
- Philosopher, c'est secouer le joug de l'autorité. En quoi cette définition éclaire sur la philosophie des Lumières ?
- « Philosopher, c'est secouer le joug de l'autorité » En quoi cette définition éclaire-t-elle sur la littérature des lumières ?
- « Le véritable voyage est celui qui permet selon rousseau de « secouer le joug de l'opinion ».
- Les GuêpesAristophaneLes guêpes de SalamineNous, guêpes, qui portons l'aiguillon que voici,Nous qui sommes les seuls Attiques de sang pur et nés sur le sol d'ici,Nous sommes la race virile entre toutes, et nous avons bien servi la Cité.