Son coeur se mit à bondir, jusqu'à son nez
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Son cur se mit à bondir, jusqu'à son nez. Ce document contient 194 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
1 / 2 KpaSi.11 8È pLvos ŒXPLS civÉPaLVE
Son cœur se mit à bondir, jusqu'à son nez
Cette expression est utilisée dans les Anacréontiques (31, 7 sq.
West) et
par Anne Comnène (2, 374, 13) et indique une attente pleine de doutes
et d'appréhensions (mais il ne faut pas la confondre avec une autre
expression latine,
anima in naso est, qui se traduirait littéralement par
>, c'est-à-dire ◄< La mort inscrite sur son
visage>> [Pétrone, 62, 5] dont la signification est tout autre, puisqu'elle
désigne
les symptômes annonciateurs du décès de quelqu'un).
Des
expressions similaires existent dans nos langues européennes
modernes,
mais elles ne sont guère usitées en français et s'éloignent de
l'original grec : cf.
Comme si mon cœur se soulevait ju ..
îqu 'à mes lèvres
(Alfred de Musset, Les caprices de Marianne, I, l) ; avoir le cœur serré
jusqu'aux lèvres; avoir la gorge serrée (cf.
en italien Avere il cuore in
go/a
ou plus rarement Avere il cuore in bocca, cf.
Battaglia 2, 273 ; en
allemand Das Herz schlug ihm bis zum Ha/se (.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Jean Giono, Le Hussard sur le toit, ch. 6 : Bien longtemps avant que le soleil se lève, une petite cloche se mit à sonner dans les collines...
- nez - Anatomie.
- Hegels Versöhnung der Philosophie mit dem Staat und der christlichen Religion
- Gris-Nez (cap).
- Une nuit, brillante et en train de s’éclaircir, La chauve-souris, soudain se mit à glatir.