Quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini. Ce document contient 213 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini
Ce que n'ont pas fait les barbares, les Barberini l'ont fait
L'expression, à laquelle la paranomase barbari I Barberini donne une
connotation particulièrement amusante, est actuellement célèbre et cou
ramment employée pour désigner des méfaits
et des actes de vanda
lismes.
Il s'agit de la variante populaire du Quod nonfecerunt barbari
Barbarini feceront,
due apparemment à la plume du protonotaire Carlo
Castelli, qui voulait ainsi fustiger
la politique d'Urbain VIII (Maffeo
Vincenzo Barberini, qui
fut pape de 1623 à 1644): dans le cadre d'un
projet
de rénovation des murs de Rome, le pape fit ôter le bronze qui
revêtait les poutres du portique du Panthéon pour en faire des canons et
les quatre colonnes et le baldaquin du grand autel de saint Pie11e.
Cet acte
déchaina l'indignation générale, ainsi qu'en témoignent les chroniques
de l'époque, notamment celle de Giacinto Gigli, qui parle de la conster
nation devant
la destruction d'un vestige de l'antiquité, >.
Les barbares en question ne sont
pas seulement
les hordes nordiques qui détruisirent Rome à la fin de
I 'Antiquité mais aussi les I ,ansquenets qui la mirent à sac en 1527.
Byron
reprit ce vers et
le transfo1111c1 en Quod Gothi nonfecerunt Scotusfecit,
>, pour dénoncer le
pillage de l'Acropole d'Athènes perpétré durant les années 1803-1812
par
le diplomate Lord Elgin (les œuvres d'art ainsi dérobées se trouvent
actuellement encore au British Museum de Londres).
Lord Elgin ne se
contenta pas
de détourner des œuvres antiques, mais il y fit aussi graver
son nom ( cf.
F.C.H.L.
Pouqueville, Voyage de /a Grèce, Paris, 1827, 77)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Leve fit quod bene fertur onus
- Ex malis multis malum quod minimum est, id minime est malum
- Nemo dat quod non habet / Personne ne peut donner ce qu'il n'a pas
- Quod... Deus coniunxit homo non separet / Et que l'homme ne sépare pas ce que Dieu a uni
- Mulier cupido quod dicit amanti /... rapida scribere oportet aqua