Piscis... saepe minutos / magnu' comest
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Piscis... saepe minutos / magnu' comest. Ce document contient 231 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Piscis ...
saepe minutas I magnu' comest
Le gros poisson mange souvent le petit
L'expression est empruntée aux Satires ménippées de Varron (289,
2 sq.
Bücheler) et doit être comprise comme un rappel de la loi du plus
fort qui serait toujours la meilleure : les auteurs de I' Antiquité affir
maient souvent que
les petits poissons étaient mangés par les gros et
cette for111ule prenait une valeur d'adage tout en insistant sur la lutte
tëroce que les êtres vivants, et en particulier
les humains, se livraient.
Polybe (
15, 20, 3) parle explicitement de la notoriété proverbiale de
l'i xavwv ~(ov, > et le même motif revient sous la
plume de Jean Chrysostome (Expositiones in Psa/mos, PG 55, 281) et
de saint Augustin (Enarrationes in Psalmos, 38, 11 [PL 36, 422] ; 76,
20 [PL 36, 981 ]) ; citons aussi la variante oLS' ~v µ ~ 4>ciy1J oLv
6pciKwv ov yEv~aETaL, >, attestée par le parémiographe Apostolius (13, 79).
Dans toutes
les langues modernes on trouvera
un équivalent de notre Les gros pois
sons mangent les petits (
cf.
Arthaber 1069 ; Mota 165 ; Lacerda
Abreu
288 ; Schwamenthal-Straniero 4391 ).
Pa1111i les reprises dans la
littérature, citons
le passage du Périclès de Shakespeare (2, l, 67): un
pêcheur se demande comment les poissons font pour vivre dans l'eau
et un de ses compagnons, plus expérimenté, lui répond : As men do a
/and, the great ones eat up the Little ones, > ( cf.
également la
reprise de
la Signora Ava de Francesco Jovine, 1, 2)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Saepe premente deo fert alter opem
- Praestat habere acerbos inimicos, quam eos amicos, qui dulces videantur : illos verum saepe dicere, hos numquam / On gagne parfois plus à avoir de rudes ennemis que des amis qui paraissent agréables : les premiers disent souvent la vérité, les autres jamais
- A cane non magno saepe tenetur aper
- Optima cogitata pessima saepe cadunt Les meilleurs projets se révèlent souvent les pires
- Juvénal des Ursins, Guillaume Piscis, Jean Sorel, Agnès