Databac

Patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstu-pescunt

Publié le 05/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstu-pescunt. Ce document contient 123 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« Patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstu- pescunt Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents de leurs enfants sont agacées Il s'agit de la version de la Vulgate d'un proverbe hébreu attesté dans deux passages de l'Ancien Testament (Ezéchiel, 18, 2 ; Jérémie, 31, 29) qui affi1111e que les fils seront punis pour les fautes de leurs pères.

Cette conception est diffuse dans la Bible: dans le Lévitique (26, 40-41) Dieu menace explicitement de punir les fils pour les péchés et les iniquités commises par leurs pères, et le comportement du roi David est à cet égard exemplaire, lorsqu'au second livre des Rois ( chap.

21) - suite à la demande expresse de Dieu - il remet aux mains des habitants de Gabaon sept des fils et neveux de Saul pour qu'ils les crucifient, afin de laver le méfait de Saul, qui avait massacré les Gabaonites en violant l'accord qui le liait à eux (pour plus de détails sur cet accord, cf.

Josué, 9, 15 ).

Notre proverbe était célèbre, et fut cité de nombreuses fois dans la Patristique ( cf.

I 'Ambrosiaster [Quaestiones Veteris et Novi Testamenti, 14, 3, 40] ; saint Augustin [cf.

notamment ..

Enchiridion, 13 ; Contra lulianum, 3, 38, 377 ; 6, 873]); certains auteurs chrétiens l'utilisent pour justifier les actes antisémites (cf.

par exemple, Joachim de Flore, Adversus Judaeos, 59) ou les vengeances qui s'étendaient sur plusieurs générations, bien après la mort des personnes qui en avaient été à l'origine (cf.

par exemple Salimbene, Cronica, 879).

Pa1111i les reprises à l'époque moderne, signalons celle du Dictionnaire philoso­ phique de Voltaire (article [3776]), parfois plus expressives (par exemple, Quod sus peccavit, succula saepe luit, > (26060; cf.

~••ssi 27168; 30612a]).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles