Databac

Oral de bac de français ; Lecture Linéaire : Montesquieu, Lettres persannes 1721.

Publié le 28/04/2022

Extrait du document

lecture

« Paragraphe 1 : l’arrivée des personnages à Paris Nous sommes à Paris depuis un mois, et nous avons toujours été dans un mouvement continuel.

Il faut bien des affaires avant qu'on soit logé, qu'on ait trouvé les gens à qui on est adressé, et qu'on se soit pourvu des choses nécessaires, qui manquent toutes à la fois. → verbes au présent d’énonciation 1ère phrase : « Nous sommes à Paris depuis un mois, et nous avons toujours été dans un mouvement continuel.

» → alimente le discours traditionnel de Paris, capitale agitée.

Ses embarras sont constants  → présentation du cadre rapide par des complément circonstanciels de temps et de lieu = accélération du rythme pour passer au sujet principal → présentation aussi des locuteurs (nous = un groupe) 2ème phrase : « Il faut bien des affaires avant qu'on soit logé, qu'on ait trouvé les gens à qui on est adressé, et qu'on se soit pourvu des choses nécessaires, qui manquent toutes à la fois.

» → c’est une phrase complexe (juxtaposition, coordination et subordination ) Proposition 1 : « Il faut bien des affaires avant qu'on soit logé » Proposition 2 : « qu'on ait trouvé les gens à qui on est adressé » Proposition 3 : « et qu'on se soit pourvu des choses nécessaires » Proposition 4 : « qui manquent toutes à la fois.

» → Il manque des « avant » pour compléter les subordonnées = vieux français → « avant que » = locution conjonctive → 3 subordonnées conjonctives circonstancielles de temps = succession en cascade → la lourdeur stylistique = la lourdeur de l’arrivée à Paris → verbes au subjonctif → la proposition 4 = subordonnée relative = enrichir, décrire le texte Paragraphe 2 : annonce du sujet = les mœurs européennes Ne crois pas que je puisse, quant à présent, te parler à fond des mœurs et des coutumes européennes : je n'en ai moi-même qu'une légère idée, et je n'ai eu à peine que le temps de m'étonner. → marqueurs énonciatifs ( je et tu) tu = proximité entre le locuteur et le destinataire → le lecteur se sent concerné, impression de surprendre une conversation privée = attrayant → les négations couplées = atténuation d’euphémisme + « légère » et « à peine » = relativiser l’ethnocentrisme des européens → « étonner » = regard extérieur = échapper à la censure. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles