Databac

LE LANGAGE

Publié le 05/07/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : LE LANGAGE. Ce document contient 2223 mots soit 4 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Philosophie.

« ? Toute langue humaine possède une double articulation. 1) Elle se compose d'unités, douées d'un contenu sémantique (signifié) et d'une expression phonique (signifiant), appelées morphèmes. Les morphèmes ne correspondent pas exactement aux mots; par exemple dans l'énoncé : «chantons» nous avons un mot, mais deux morphèmes [chant] [ons], [ons] constituant une unité significative dénotant la personne. C'est la première articulation. 2) L'expression phonique du morphème se compose elle-même d'unités distinctives et successives appelées phonèmes. Ainsi le morphème [il] se compose de deux phonèmes [i] et [I]. C'est la deuxième articulation. Attention : il ne faut pas confondre le signifié et le référent, ce dernier étant l'objet réel ou imaginaire que désigne le signe linguistique : c'est le référent de chien qui aboie, pas le signifié. LA LANGUE : UNE SPÉCIFICITÉ HUMAINE? Les langages des animaux, selon E. Benveniste, présentent toutefois des différences fondamentales avec le langage humain. Prenant l'exemple du langage des abeilles, Benveniste observe en effet (Problèmes de linguistique generale, I, pp. 56-62) que leur message «n'appelle aucune réponse de l'entourage» et qu'elles ne connaissent pas le dialogue. La communication animale ne peut porter que sur des données objectives, non sur des données linguistiques. De plus, les contenus des messages dans le langage animal sont limités et stéréotypés, tandis qu'ils sont infinis dans le langage humain. Enfin, le langage animal ne possède pas la double articulation caractéristique du langage humain : on ne peut le décomposer en morphèmes, «il ne se laisse pas analyser». Ainsi le langage animal se distingue du langage humain par « la fixité du contenu, l'invariabilité du message, le rapport à une seule situation, la nature indécomposable de l'énoncé, sa transmission unilatérale». ...»

« LE LANGAGE Le langage est-il spéafiquement humain? Il est en tout cas la princ�ale et incontournable médiation entre l'homme et le monde, ainsi qu'entre l'homme et l'homme.

Quel est alors son rôle dans la connaissance? Mais n'est-il pas plus qu'une médiation? N'est-il pas ce qui permet à la pensée même de se constituer? Et n'est-il pas aussi un moyen d action, de maÎtrise et de domination ? ■ Au sens large, le langage désigne tout code, c'est-à-dire tout système de signes ayant pour fonction d'établir une communi­ cation (on parle ainsi de langage animal, artificiel, gestuel, etc.). Au sens restreint, li désigne l'ensemble de la langue (= le code linguistique en tant que système abstrait) et de la parole ( = l'uti­ lisation, la réalisation de la langue par des sujets parlants). ■ Toute langue humaine possède une double articulation. 1) Elle se compose d'unités, douées d'un contenu sémantique (signifié) et d'une expression phonique (signifiant), appelées mor­ phèmes.

Les morphèmes ne correspondent pas exactement aux mots; par exemple dans l'énoncé : «chantons» nous avons un mot, mais deux morphèmes [chant] [ons], [ons] constituant une unité significative dénotant la personne.

C'est la première articu­ lation. 2) L'expression phonique du morphème se compose elle-même d'unités distinctives et successives appelées phonèmes.

Ainsi le morphème [il] se compose de deux pho�yZ>h [i] et [I].

C'est la deuxième articulation. Attention : il ne faut pas confondre le signifié et le référent, ce dernier étant l'objet réel ou imaginaire que désigne le signe lin­ guistique : c'est le référent de ch _ len qui aboie, pas le sig�J?Hz. LA LANGUE : UNE SPÉCIFICITÉ HUMAINE? Les langages des animaux, selon E.

Benveniste, présentent toute- fois des différences fondamentales avec le langage humain.

Pre- nant l'exemple du l angage de s abeilles, Benveniste observe eneffet (Problèmes de linguistique générale, 1, pp.

56-62) que leur message « n'appelle aucune réponse de l'entourage» et qu'elles ne connaissent pas le dialogue.

La communication animale ne peut porter que sur des données objectives, non sur des données linguistiques.

De plus, les contenus des messages dans le langage animal sont limités et stéréotypés, tandis qu'ils sont infinis dans le langage humain.

Enfin, le langage animal ne possède pas la double articulation caractéristique du langage humain : on ne peut le décomposer en morphèmes, « il ne se laisse pas analy­ ser».

Ainsi le langage animal se distingue du langage humain par « la fixité du contenu, l'invariabilité du message, le rapport à une seule situation, la nature indécomposable de l'énoncé, sa trans­ mission unilatérale».

« Le langage représente la forme la plus haute d'une faculté qui est inhérente à la condition humaine, la faculté de symboliser.

Entendons par là, très large­ ment, la faculté de représenter le réel par un «signe» et de comprendre le «signe» comme représentant le réel, donc d'établir un rapport de «signification» entre quelque chose et quelque chose d'autre.» (E.

BENVENISTE, Problèmes de linguistique générale, 1966, Gallimard, p.

2.) , Se demander si le langage est apte à exprimer la pensée, c'est d'abord se demander si la pensée peut exister sans langage.

On répondra oui si, avec Bergson, on admet une pensée intuitive, qui constituerait la pensée pure et vraie, distincte de la pensée conceptuelle : tandis que celle-ci serait liée et soumise au lan­ gage, celle-là lui serait étra�Eyf> et transcendante.

« Nous échouons à traduire entièrement ce que notre âme ressent i la pensée demeure incommensurable avec le langage.» (BERGSON, Essais sur les données immédiates de la conscience, p.

126.) LANGAGE ET PtNSÉE CONCEPTUELLE ► le langage condition de la pensée ■ Il paraît légitime d'identifier le concept, ou l'idée, et le signi­ fié, la différence entre l'un et l'autre résidant dans la manière d'envisager les contenus des unités lexicales : le signifié est ce contenu considéré en opposition avec les contenus des autres items lexicaux, donc envisagés intra-linguistiquement, tandis que le concept est ce contenu considéré dans sa relation au référent, comme une entité existant hors du langage, donc envisagé extra­ linguistiquement. ■ Par ailleurs, comme l'a souligné E.

Benveniste, « entre le signi­ fiant et le signifié, le lien n'est pas arbitraire; au contraire il est nécessaire.

Le concept («signifié») «bœuf» est forcément iden­ tique dans ma conscience à l'ensemble phonique («signifiant») bof.

[ ...

] Le sig�JAI5[j et le signifié, la représentation mentale. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles