Databac

La diversidad linguistica en Francia

Publié le 27/12/2024

Extrait du document

« La diversidad linguistica en Francia Hay una diversidad lingüística en Francia porque hay diferentes lenguas regionales en Francia : Por ejemplo : - el bretón que habla en Bretaña - el alsaciano que habla en el noreste de Francia - el occitano que habla en el medio sur de Francia - el vasco y el catalán se hablan en la frontera con España Además, hay muchas lenguas locales en los territorios de ultramar, como el kanak en Nueva Caledonia. En la constitución, el francés es el idioma oficial.

Pero, varias leyes adoptaban para y promover las lenguas.

Por ejemplo: - La Ley Deixonne es la primera ley que reconoce las lenguas regionales, y permite hacer una educacion opcional en cierto regiones. - La Ley Molac es una ley histórica que refuerza la protección y promoción de las lenguas regionales. Las lenguas regionales reflejan la tradición y se consideran un tesoro nacional y patrimonio.

Se transmiten de generación en generación. Francia tiene muchos acentos diferentes, de diferentes regiones.

Estos acentos reflejan la región y es una forma de expresar su identidad.

Lo que forma una gran diversidad lingüística. Estas lenguas enfrentan desafíos: como la disminución del nombre de hablantes.

O una discriminación lingüística.

Muchas hablantes intentan borrar los acentos para integrarse a la sociedad para el trabajo. Nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc nc Hay una diversidad lingüística en Francia porque hay diferentes lenguas regionales en Francia : Por ejemplo.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles