Iucundi acti labores
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Iucundi acti labores. Ce document contient 208 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
lucundi acti labores
Les épreuves passées sont douces
(~'est par cette maxime (répertoriée par Erasme dans ses
Adagia, cf.
2,
3, 43) que Cicéron, dans le De finibus (2, 32, 105), répond à la ques
tion : Quid, si etiam iucunda memoria est praeteritorum malorum ?,
> (cf.
également Walther 13096a; Cicéron illustre son
raisonnement par un vers de )'Andromède d'Euripide (fr.
133 K.): àÀÀ'
~6u TOL aw8ÉvTa µEµv~a8aL ,rovwv, >, vers célèbre et maintes fois
repris par les auteurs antiques (cf.
R.
Kannicht, Tragicorum Graecorum
fragmenta,
5.
1, Gottingen 2004, 250).
Le motif selon lequel il était
doux de se remémorer les risques, les difficultés et les souffrances pas
sées, lorsqu'on avait été capable de les dépasser revenait fréquemment
chez les auteurs antiques (sur la douceur de la souffrance passée, cf.
par
exemple, Homère,
Odys.,;ée, 15, 400; Sophocle, fr.
374 R.
; Cicéron,
Epistulae ad familiares, 5, 12, 4 ; Claudien, De hello Gothico,
207 sq.); soit ils choisissaient d'insister sur les difficultés, la douleur et
les souffrances (cf.
Sénèque, Hercules Furens, 656 ou Priscien,
Praeexercitationes, 432, 16), soit -comme c'est le cas chez Pacatus
(Panégyrique, 24) -, ils insistaient plutôt sur les miseria, c'est-à-dire
les causes de ces souffrances (Pacatus décrivait notamment les marins
qui se plaignaient des tempêtes en mer et les médecins qui se lamen
taient sur les maladies), ou sur l'importance d, avoir
s1.111nonté ces souf
frances (cf.
Bellum Alexandrinum, 77, 1 - mais ce texte est l'objet de
controverses).
Rabelais
(3, 41) citait la sentence Dulcior est fructus
post mu/ta pericula duchls,
tandis qu'Erasme lui préférait la fo1111ole
cicéronienne ( cf.
Colloquia familiaria et en particulier le début du
Naufragium ; la même image réapparaît dans le De volis temere sus
ceptis,
dans l'Opulentia sordida et dans le Dispar convivium).
Toutes
les langues européennes ont conservé aujourd'hui des proverbes équi
valents à notre sentence; citons enfin une variante latine encore
utili--
sée de nos jours : Suavis est laborum praeteritorum memoria.
Pour
Meminisse iuvabit cf.
n.
738..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓