Hypérion (fragment)Friedrich HölderlinHyperions Schicksalslied/Chant de destin d'HypérionIhr wandelt droben im LichtAuf weichem Boden, selige Genien !
Publié le 22/05/2020
Extrait du document
« Hypérion (fragment) Friedrich Hölderlin Hyperions Schicksalslied/Chant de destin d'Hypérion Ihr wandelt droben im Licht Auf weichem Boden, selige Genien ! Glänzende Götterlüfte Rühren euch leicht, Wie die Finger der Künstlerin Heilige Saiten. Vous avancez là-haut dans la lumière Sur un sol tendre, bienheureux génies ; Les souffles scintillants des dieux Vous effleurent à peine, Ainsi les doigts musiciens Les cordes saintes. Schicksallos, wie der schlafende Säugling, atmen die Himmlischen ; Keusch bewahrt In bescheidener Knospe, Blühet ewig Ihnen der Geist, Und die seligen Augen Blicken in stiller Ewiger Klarheit. Les habitants du Ciel vivent purs de Destin Comme le nourrisson qui dort ; Gardé avec pudeur En modeste bouton, L'esprit éternellement Fleurit en eux. Et les yeux bienheureux Considèrent la calme Éternelle clarté. Doch uns ist gegeben, Auf keiner Stätte zu ruhn, Es schwinden, es fallen Die leidenden Menschen Blindlings von einer Stunde zur andern, Wie Wasser von Klippe Zu Klippe geworfen, Jahr lang ins Ungewisse hinab.. »
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- La Divine ComédieLe Paradis -- Chant I (fragment)La gloria di colui che tutto moveper l'universo penetra, e risplendein una pare più, e meno altrove.
- Roland furieux (fragment)Chant XXIV : l'amour est folieChi mette il piè su l'amorosa pania,Cerchi ritrarlo, e non v'inveschi l'ale ;Che non è in somma amor, se non insania,A giudizio de' savi universale :E se ben come Orlando ognun non smania,Suo furor mostra a qualch'altro segnale.
- Hypérion de Friedrich HOLDERLIN (Résumé & Analyse)
- Fragment 290 Pascal
- fragment 128 feuillets d'hypnos rené char