Diviserunt sibi vestimenta mea
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Diviserunt sibi vestimenta mea. Ce document contient 211 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Dwiserunt sibi vestimenta mea
Ils se sont partagé mes vêtements
On utilise encore cette expression pour désigner une action violente et
vexatoire entreprise contre quelqu'un,
une humiliation poussée jusque
dans les moindres détails.
Elle provient d'un passage
du livre des
Psaumes (21, 19) que la version de la Vulgate traduit ainsi en latin :
Diviserunt sihi vestimenta mea et super vestimentum meum mise"'nt
sortem,
> : comme Ravasi ( 1, 417 sq.) le mit en I umière, il s'agissait
d'une coutume
du droit assyrien -puis du droit romain - qui s'appli
quait aux condamnés
à mort (cf.
Digeste, 6, 48, 20).
L'expression
devint célèbre, et
fut souvent réinterprétée comme une allusion prophé
tique
à la Passion du Christ ( cf.
Matthieu, 21, 34 sq.
; Jean, 19, 23 sq.
),
l'intégralité de la première partie de ce psaume étant d'ailleurs relue en
ce sens, d'où son utilisation par de nombreux auteurs chrétiens (notam-
ment saint Augustin,
De .fide rerom, 4, 7 ; De divinatione daemonum,
9.
13; Grégoire de Tours, 6, 5; Hugues de Saint-Victor, Didascalicon,
792c ; Yves de Chartres, Decretum, 11, 1 ; Salimbene, Chronica, 407),
ainsi que par tous
les artistes ayant représenté la Passion.
Dans la tn
dition des Adagia, on la retrouve également dans le recueil de
'•Polydore'' (S 152)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- lngrata patria, ne ossa quidem mea habes
- Mors tua vita mea
- Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa
- Nihil inimicius quant sibi ipse / Notre pire ennemi c'est nous-mêmes
- Qui amant ipsi sibi somnia fingunt