Dictionnaire en ligne: -IEN, -IENNE, -É(I)EN, -É(I)ENNE, (-ÉEN, -ÉIEN, -ÉENNE, -ÉIENNE) suffixe.
Publié le 08/12/2021
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Dictionnaire en ligne:
-IEN, -IENNE, -É(I)EN, -É(I)ENNE, (-ÉEN, -ÉIEN, -ÉENNE, -ÉIENNE) suffixe.. Ce document contient 1782 mots. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système d’échange gratuit de ressources numériques ou achetez-le pour la modique somme d’un euro symbolique. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en : Dictionnaire
Dictionnaire en ligne:
-IEN, -IENNE, -É(I)EN, -É(I)ENNE, (-ÉEN, -ÉIEN, -ÉENNE, -ÉIENNE) suffixe.
Suffixe issu des suffixes latins -anum et surtout -ianum, entrant dans la construction de très nombreux adjectifs et substantifs, exprimant l'idée d'origine, d'appartenance ou d'agent.
I. — [Suffixe exprimant l'idée d'origine]
A. — [Formateur d'adjectif à partir de noms de lieu ou de certains noms communs]
1. [Formateur d'adjectif ethniques]
a) [La base est un nom de pays, de région, de province ou de département] Voir par exemple algérien, alsacien, brésilien, caucasien, coréen, égyptien, géorgien, italien, pyrénéen, tahitien, vendéen.
b) [La base est un nom de ville] Voir par exemple arlésien, cracovien, hollywoodien, parisien, troyen, varsovien et aussi :
beauvaisien, -ienne. - " De Beauvais, Oise " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
fuxéen, -éenne. - " De Foix, Ariège " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
pradéen, -éenne. - " De Prades, Pyrénées-Orientales " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
c) [La base peut être aussi]
— [un terme géographique plus généralement] Voir européen, méditerranéen.
— [un nom de fleuve réel ou imaginaire] Voir danubien, stygien.
— [un nom de planète] Voir martien, terrien, vénusien.
— [un nom de lieu mythique ou imaginaire] Voir édénien, élyséen, lilliputien.
Remarque : 1. Ces adjectifs peuvent être substantifs et donner a) comme substantif masculin et féminin, un nom de personne qui habite un lieu ou en est originaire; b) comme substantif masculin singulier, la langue d'un pays ou le parler d'une région; c) comme substantif masculin ou, le plus souvent, féminin et par ellipse du substantif qu'ils qualifient habituellement, un sens bien déterminé : biscaïen*, canadienne*, dalmatien*, égyptienne*, lesbienne*, norvégienne*, persienne*, saharienne*, tyrolienne*, varsovienne*, etc. 2. Opposition a) -ien/-ais, -ois. Ces deux suffixes sont formateurs d'adjectifs ethniques et le plus souvent, l'opposition est purement formelle (ainsi Amstellodanien/Amstellodanois < « d'Amsterdam », Aunélien/Alnélois < « d'Auneau, Eure-et-Loir » (Pet IT DICTIONNAIRE ALPHABÉTIQUE ET ANALOGIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE (PAUL ROBert))). Dans quelques cas cependant, elle est pertinente : algérien*/algérois*, francien*/français*. b) -ien/-ique. Là aussi, l'opposition est parfois pertinente sémantiquement : francien*/francique*, italien*/italique*, océanien*/océanique*. Dans quelques cas, le dérivé en -ique est vieilli : caucasien*/caucasique*, ou inversement, c'est le dérivé en -ien qui est vieilli ou moins usuel : édénien*/édénique*, ibérien*/ibérique*. c) -ien/-ite. L'opposition est parfois pertinente. Ainsi dans israélien*/israélite* et saoudien « qui habite l'Arabie Saoudite ou qui en est originaire »/saoudite, adjectif féminin. Arabie saoudite. « État de la péninsule arabique ». Cheikh Mohammad Abal-Khail, ministre des finances et de l'économie d'Arabie Saoudite, a fait une brève mais ferme allusion à l'affaire (...). Le ministre saoudien a, par ailleurs, réclamé avec une particulière vigueur une participation accrue des pays pétroliers au pouvoir de décision (Le Monde, 3 octobre 1980, page 38).
2. [Formateur d'adjectif du vocabulaire géographique ou géologie]
a) [L'adjectif signifie " typique de, propre à, présentant certains caractères (qui sont ceux du substantif de base) "] Voir conchylien, hawaïen, jurassien, peléen, strombolien, vauclusien, etc.
b) [L'adjectif qualifie une période géologique (le substantif de base désigne souvent le lieu où se trouvent des traces de cette époque)] Voir acheuléen, aquitanien, cambrien, dévonien, hallstattien, magdalénien, néocomien, permien, solutréen, toarcien, etc.
Remarque : 1. En emploi substantival masculin, le terme désigne une période géologie donnée. 2. Opposition -ien/-ique. L'opposition sémantique jurassien*/jurassique* est sans rapport avec le sens de ces deux suffixes Elle est parfois neutralisée chez tel ou tel auteur (voir jurassique).
3. [Formateur d'adjectif du vocabulaire médical]
a) [La base est un substantif désignant un organe ou une partie du corps] Voir arachnoïdien, cornéen, crânien, endocrinien, iridien, ovarien, phalangien, rachidien, vomérien, etc.
b) [La base est un substantif désignant une maladie] Voir ourlien, zostérien.
Remarque : Quand l'adjectif ressortit au domaine pathologique, il correspond à un substantif suffixé en -isme : mongolien*, paludéen*; dans ce cas, l'adjectif en emploi substantival désigne la personne atteinte de telle maladie.
c) [La base est un substantif désignant un micro-organisme] Voir amibien, bactérien, microbien.
4. [Formateur d'adjectif du vocabulaire de la zoologie (le substantif de base est le plus souvent un nom d'animal)] Voir alcyonien, arachnéen, caméléonien, corallien, madréporien, ophidien, reptilien, sélacien, simien, etc.
Remarque : 1. En emploi substantival, ces termes sont employés le plus souvent au masculin pluriel, parfois au masculin singulier a) Ils correspondent effectivement à un adjectif : alcyonien*, caméléonien*, échinéen*, sélacien*, simien*. b) Ils sont seulement substantif (sauf emploi adjectival littéraire) : batracien(s)*, crocodiliens*, lémuriens*, proboscidien(s)*, saurien(s)*, téléostéen(s)*. 2. Opposition a) -ien/-ique. L'opposition est le plus souvent formelle : madréporien*/madréporique*, phylloxérien*/phylloxérique*; il arrive qu'elle soit, pertinente : hippique*/hippien " Ant. Qui a rapport aux chevaux " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ)). b) -ien/-aire. Opposition parfois pertinente : alcyonien*/alcyonaire*. c) -ien/-esque. Opposition parfois pertinente : caméléonien*/caméléonesque*, simien*/simiesque*. d) -ien/-eux. Opposition neutralisée dans corallien*/corailleux (au mot corail), madréporien*/madréporeux*.
5. [Formateur d'adjectif du vocabulaire de la botanique] Voir libérien et aussi :
calicinien, -ienne. - " Qui provient de la transformation du calice " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
hypodermien, -ienne. - " Qui croît sous l'épiderme des végétaux " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
pédonculéen, -éenne. - " Qui provient de la dégénérescence ou de la métamorphose d'un pédoncule " (d'après Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
pétioléen, -éenne. - " Qui provient de la dégénérescence d'un pétiole " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
stipuléen, -éenne. - " Qui doit son origine à des stipules transformés " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
Remarque : 1. Ces adjectifs ne donnent pas lieu à des emplois substantivaux. 2. À l'exception de libérien* (qui a pour homonyme l'adjectif et substantif libérien « du Libéria » [Pet IT ROB] ), ils n'ont pas survécu dans la langue, d'autres dérivés les ayant supplantés : pédonculaire*, stipulaire*.
6. [Formateur d'adjectif signifiant plus ou moins vaguement l'idée d'origine : " originaire de " ou par extension " relatif à "]
a) [La base est une localisation géographique] Voir faubourien, îlien, oasien, pampéen et aussi :
mouffetardien, -ienne. - " Propre à la rue Mouffetard (à Paris) ". L'étranger qui, venu du centre, se fourvoie dans la rue Blanville ou place Contrescarpe est, à de certaines heures, aspiré comme un fétu par le maelstrom mouffetardien (GEORGES DUHAMEL, Confession de minuit, 1920, page 55 )
Remarque : Certains de ces termes peuvent être employés substantivement pour désigner une personne qui habite un lieu ou en est originaire.
b) [La base est une indication de temps] Voir étésien.
c) [La base est un phénomène naturel, un corps chimique ou un corps naturel] Voir aérien, alizéen, céruléen, chlorophyllien, diluvien, éburnéen, magnésien, marmoréen, zéphyrien, etc.
Remarque : 1. Quelques-uns de ces termes sont employés substantif, notamment aérien*. 2. Opposition -ien/-é, -in neutralisée dans éburnéen*, éburné*, éburnin*.
B. — [Formateur d'adjectif à partir de noms propres de personne (notamment des personnalités du monde artistique, littéraire, politique ou scientifique), avec le sens de " relatif à, qui a rapport à; qui tient de "] Voir apollinarien, aristotélicien, baudelairien, cicéronien, giralducien, jupitérien, kafkaïen, luthérien, mallarméen, sadien, victorien, etc.
Remarque : 1. La plupart de ces adjectifs sont employés substantivement au sens de « adepte de, spécialiste de » (infra, II B et III). Quelquefois, le terme est substantif en un sens bien déterminé, ainsi grégorien*; il arrive par ailleurs que le terme soit seulement substantif : draisienne*, julienne*. 2. Opposition a) -ien/-ique. Le suffixe -ique ne s'accole que rarement à des noms propres et surtout pour former des adjectifs à partir de noms d'auteurs, ainsi aristotélique*/aristotélicien*, machiavélique*/machiavélien*, platonique*/platonicien*, plutonique*/plutonien*, sadique*/sadien*. b) -ien/-iste. Le sens des suffixes -ien et -iste est différent : -iste accolé à un nom propre indique l'adhésion, l'appartenance à une doctrine, à une pensée élaborée par une personne dont le nom fournit la base du dérivé; -ien indique ce qui est propre à un homme, ce qui lui appartient : gaullien*/gaulliste*, marxien*/marxiste*. Historiquement, -ien a tenu le rôle de -iste (confer DICTIONNAIRE DE FRANÇAIS CONTEMPORAIN (JEAN DUBois ) Politique 1962, page 176); ainsi calvinien (DICTIONNAIRE DE LA LANGUE FRANÇAISE (ÉMILE LITTRÉ)) a disparu de la langue moderne au profit de calviniste, mais un certain nombre de doublets subsistent sans qu'il soit possible de les différencier. D'autre part, il est souvent difficile de déterminer pourquoi l'un de ces suffixes est préféré à l'autre. Bien que -iste soit plus usité que -ien dans le vocabulaire politique, il lui cède parfois la place comme dans cet exemple : Il n'est pas de jour sans qu'un gaulliste (...) ou même un giscardien dénoncent le vide politique au pouvoir (Le Monde, 2 septembre 1980, page 2). c) -ien/-esque*. 3. Le suffixe -ien peut aussi s'accoler à un certain nombre de noms communs désignant une dignité ou une charge : chérifien*, pharaonien*, régalien*, tsarien*. On retrouve le plus souvent pour ces termes les oppositions signalées supra souvent pertinentes au plan sémantique : pharaonien*/pharaonique*, régalien*/régaliste*, tsarien*/tsariste*.
II. — [Suffixe exprimant l'idée d'appartenance à une certaine collectivité; le dérivé est le plus souvent employé comme substantif]
A. — Domaine scolaire ou universitaire. Voir collégien, lycéen, normalien, polytechnicien, saint-cyrien, sévrienne, etc.
B. — Domaine religieux.
1. [Appartenance à une église, à une secte] Voir mazdéen, presbytérien, sabbathien, sabéen, unitarien, etc.
2. [Appartenance à un ordre religieux] Voir cistercien, oratorien, salésien, sulpicien, etc.
C. — Domaines divers.
1. ANTIQUITÉ ROMAINE. Voir patricien, plébéien.
2. POLITIQUE et ÉCONOMIE. Voir agrarien, citoyen, kolkhozien, milicien, prolétarien, thermidorien.
3. LITTÉRATURE et PHILOSOPHIE. Voir parnassien, péripatéticien, stoïcien.
4. Autres domaines. Voir aoûtien, rotarien.
Remarque : 1. Monarchien* s'est employé par opposition à monarchiste*, avec une valeur péjorative; de même pour jusqu'au-boutien (confer GRAMMAIRE HISTOTRIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE (KRISTOFFER NYROP) tome 3 1936, page 40). 2. La plupart de ces termes peuvent être employés substantivement (parfois dans un sens différent : parnassien*, péripatéticienne*); certains ne sont cependant guère employés comme substantif (prolétarien*) ou n'ont pas généralement d'adjectifs correspondants : aoûtien*, citoyen*.
III. — [Suffixe exprimant l'idée d'agent; -ien sert à former des noms de spécialistes, à partir du nom de la spécialité, du domaine ou de la matière qu'ils travaillent] Voir chirurgien, comédien, diététicien, électricien, esthéticien, grammairien, historien, mécanicien, pharmacien, technicien, théologien, etc.
Remarque : 1. Quelques-uns de ces dérivés peuvent être employés adjectivement; dans le cas de spécialités longtemps exercées par des hommes, le féminin est inusité ou rare; ainsi chirurgien (voir cependant ce mot remarque), électricien*, mécanicien*. Inversement, dans le cas de métiers exercés surtout par les femmes, le féminin est plus usuel; ainsi esthéticienne*. 2. Ces termes entrent, pour la plupart, dans la série suivante : le nom du domaine, de la spécialité, de la science, est en -ique (ou -ie); l'adjectif correspondant est en -ique; le nom d'agent est en -ien. Ainsi l'esthétique/esthétique/esthéticien, la mécanique/mécanique/mécanicien, la sémantique/sémantique/sémanticien, la stylistique/stylistique/stylisticien, la théologie/théologique/théologien. On remarquera que pour les mots en -iste, la série est différente : -ie (ou -isme)/-ique/-iste. Ainsi chimie/chimique/chimiste, empirisme/empirique/empiriste. Il y a cependant des interférences entre ces deux séries. Ainsi la botanique/botanique/botaniste, la linguistique/linguistique/linguiste. Les noms d'agents en -ien indiquent en général une spécialisation plus grande que les noms d'agents en -iste. Voir aussi morphologie C 2.
Dictionnaire en ligne:
-IEN, -IENNE, -É(I)EN, -É(I)ENNE, (-ÉEN, -ÉIEN, -ÉENNE, -ÉIENNE) suffixe.
Suffixe issu des suffixes latins -anum et surtout -ianum, entrant dans la construction de très nombreux adjectifs et substantifs, exprimant l'idée d'origine, d'appartenance ou d'agent.
I. — [Suffixe exprimant l'idée d'origine]
A. — [Formateur d'adjectif à partir de noms de lieu ou de certains noms communs]
1. [Formateur d'adjectif ethniques]
a) [La base est un nom de pays, de région, de province ou de département] Voir par exemple algérien, alsacien, brésilien, caucasien, coréen, égyptien, géorgien, italien, pyrénéen, tahitien, vendéen.
b) [La base est un nom de ville] Voir par exemple arlésien, cracovien, hollywoodien, parisien, troyen, varsovien et aussi :
beauvaisien, -ienne. - " De Beauvais, Oise " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
fuxéen, -éenne. - " De Foix, Ariège " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
pradéen, -éenne. - " De Prades, Pyrénées-Orientales " (Die Bilduing der französischen Ethnica (HEINZ JÜRGEN WOLF) 1964)
c) [La base peut être aussi]
— [un terme géographique plus généralement] Voir européen, méditerranéen.
— [un nom de fleuve réel ou imaginaire] Voir danubien, stygien.
— [un nom de planète] Voir martien, terrien, vénusien.
— [un nom de lieu mythique ou imaginaire] Voir édénien, élyséen, lilliputien.
Remarque : 1. Ces adjectifs peuvent être substantifs et donner a) comme substantif masculin et féminin, un nom de personne qui habite un lieu ou en est originaire; b) comme substantif masculin singulier, la langue d'un pays ou le parler d'une région; c) comme substantif masculin ou, le plus souvent, féminin et par ellipse du substantif qu'ils qualifient habituellement, un sens bien déterminé : biscaïen*, canadienne*, dalmatien*, égyptienne*, lesbienne*, norvégienne*, persienne*, saharienne*, tyrolienne*, varsovienne*, etc. 2. Opposition a) -ien/-ais, -ois. Ces deux suffixes sont formateurs d'adjectifs ethniques et le plus souvent, l'opposition est purement formelle (ainsi Amstellodanien/Amstellodanois < « d'Amsterdam », Aunélien/Alnélois < « d'Auneau, Eure-et-Loir » (Pet IT DICTIONNAIRE ALPHABÉTIQUE ET ANALOGIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE (PAUL ROBert))). Dans quelques cas cependant, elle est pertinente : algérien*/algérois*, francien*/français*. b) -ien/-ique. Là aussi, l'opposition est parfois pertinente sémantiquement : francien*/francique*, italien*/italique*, océanien*/océanique*. Dans quelques cas, le dérivé en -ique est vieilli : caucasien*/caucasique*, ou inversement, c'est le dérivé en -ien qui est vieilli ou moins usuel : édénien*/édénique*, ibérien*/ibérique*. c) -ien/-ite. L'opposition est parfois pertinente. Ainsi dans israélien*/israélite* et saoudien « qui habite l'Arabie Saoudite ou qui en est originaire »/saoudite, adjectif féminin. Arabie saoudite. « État de la péninsule arabique ». Cheikh Mohammad Abal-Khail, ministre des finances et de l'économie d'Arabie Saoudite, a fait une brève mais ferme allusion à l'affaire (...). Le ministre saoudien a, par ailleurs, réclamé avec une particulière vigueur une participation accrue des pays pétroliers au pouvoir de décision (Le Monde, 3 octobre 1980, page 38).
2. [Formateur d'adjectif du vocabulaire géographique ou géologie]
a) [L'adjectif signifie " typique de, propre à, présentant certains caractères (qui sont ceux du substantif de base) "] Voir conchylien, hawaïen, jurassien, peléen, strombolien, vauclusien, etc.
b) [L'adjectif qualifie une période géologique (le substantif de base désigne souvent le lieu où se trouvent des traces de cette époque)] Voir acheuléen, aquitanien, cambrien, dévonien, hallstattien, magdalénien, néocomien, permien, solutréen, toarcien, etc.
Remarque : 1. En emploi substantival masculin, le terme désigne une période géologie donnée. 2. Opposition -ien/-ique. L'opposition sémantique jurassien*/jurassique* est sans rapport avec le sens de ces deux suffixes Elle est parfois neutralisée chez tel ou tel auteur (voir jurassique).
3. [Formateur d'adjectif du vocabulaire médical]
a) [La base est un substantif désignant un organe ou une partie du corps] Voir arachnoïdien, cornéen, crânien, endocrinien, iridien, ovarien, phalangien, rachidien, vomérien, etc.
b) [La base est un substantif désignant une maladie] Voir ourlien, zostérien.
Remarque : Quand l'adjectif ressortit au domaine pathologique, il correspond à un substantif suffixé en -isme : mongolien*, paludéen*; dans ce cas, l'adjectif en emploi substantival désigne la personne atteinte de telle maladie.
c) [La base est un substantif désignant un micro-organisme] Voir amibien, bactérien, microbien.
4. [Formateur d'adjectif du vocabulaire de la zoologie (le substantif de base est le plus souvent un nom d'animal)] Voir alcyonien, arachnéen, caméléonien, corallien, madréporien, ophidien, reptilien, sélacien, simien, etc.
Remarque : 1. En emploi substantival, ces termes sont employés le plus souvent au masculin pluriel, parfois au masculin singulier a) Ils correspondent effectivement à un adjectif : alcyonien*, caméléonien*, échinéen*, sélacien*, simien*. b) Ils sont seulement substantif (sauf emploi adjectival littéraire) : batracien(s)*, crocodiliens*, lémuriens*, proboscidien(s)*, saurien(s)*, téléostéen(s)*. 2. Opposition a) -ien/-ique. L'opposition est le plus souvent formelle : madréporien*/madréporique*, phylloxérien*/phylloxérique*; il arrive qu'elle soit, pertinente : hippique*/hippien " Ant. Qui a rapport aux chevaux " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ)). b) -ien/-aire. Opposition parfois pertinente : alcyonien*/alcyonaire*. c) -ien/-esque. Opposition parfois pertinente : caméléonien*/caméléonesque*, simien*/simiesque*. d) -ien/-eux. Opposition neutralisée dans corallien*/corailleux (au mot corail), madréporien*/madréporeux*.
5. [Formateur d'adjectif du vocabulaire de la botanique] Voir libérien et aussi :
calicinien, -ienne. - " Qui provient de la transformation du calice " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
hypodermien, -ienne. - " Qui croît sous l'épiderme des végétaux " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
pédonculéen, -éenne. - " Qui provient de la dégénérescence ou de la métamorphose d'un pédoncule " (d'après Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
pétioléen, -éenne. - " Qui provient de la dégénérescence d'un pétiole " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
stipuléen, -éenne. - " Qui doit son origine à des stipules transformés " (Dictionnaire de la langue française (ÉMILE LITTRÉ))
Remarque : 1. Ces adjectifs ne donnent pas lieu à des emplois substantivaux. 2. À l'exception de libérien* (qui a pour homonyme l'adjectif et substantif libérien « du Libéria » [Pet IT ROB] ), ils n'ont pas survécu dans la langue, d'autres dérivés les ayant supplantés : pédonculaire*, stipulaire*.
6. [Formateur d'adjectif signifiant plus ou moins vaguement l'idée d'origine : " originaire de " ou par extension " relatif à "]
a) [La base est une localisation géographique] Voir faubourien, îlien, oasien, pampéen et aussi :
mouffetardien, -ienne. - " Propre à la rue Mouffetard (à Paris) ". L'étranger qui, venu du centre, se fourvoie dans la rue Blanville ou place Contrescarpe est, à de certaines heures, aspiré comme un fétu par le maelstrom mouffetardien (GEORGES DUHAMEL, Confession de minuit, 1920, page 55 )
Remarque : Certains de ces termes peuvent être employés substantivement pour désigner une personne qui habite un lieu ou en est originaire.
b) [La base est une indication de temps] Voir étésien.
c) [La base est un phénomène naturel, un corps chimique ou un corps naturel] Voir aérien, alizéen, céruléen, chlorophyllien, diluvien, éburnéen, magnésien, marmoréen, zéphyrien, etc.
Remarque : 1. Quelques-uns de ces termes sont employés substantif, notamment aérien*. 2. Opposition -ien/-é, -in neutralisée dans éburnéen*, éburné*, éburnin*.
B. — [Formateur d'adjectif à partir de noms propres de personne (notamment des personnalités du monde artistique, littéraire, politique ou scientifique), avec le sens de " relatif à, qui a rapport à; qui tient de "] Voir apollinarien, aristotélicien, baudelairien, cicéronien, giralducien, jupitérien, kafkaïen, luthérien, mallarméen, sadien, victorien, etc.
Remarque : 1. La plupart de ces adjectifs sont employés substantivement au sens de « adepte de, spécialiste de » (infra, II B et III). Quelquefois, le terme est substantif en un sens bien déterminé, ainsi grégorien*; il arrive par ailleurs que le terme soit seulement substantif : draisienne*, julienne*. 2. Opposition a) -ien/-ique. Le suffixe -ique ne s'accole que rarement à des noms propres et surtout pour former des adjectifs à partir de noms d'auteurs, ainsi aristotélique*/aristotélicien*, machiavélique*/machiavélien*, platonique*/platonicien*, plutonique*/plutonien*, sadique*/sadien*. b) -ien/-iste. Le sens des suffixes -ien et -iste est différent : -iste accolé à un nom propre indique l'adhésion, l'appartenance à une doctrine, à une pensée élaborée par une personne dont le nom fournit la base du dérivé; -ien indique ce qui est propre à un homme, ce qui lui appartient : gaullien*/gaulliste*, marxien*/marxiste*. Historiquement, -ien a tenu le rôle de -iste (confer DICTIONNAIRE DE FRANÇAIS CONTEMPORAIN (JEAN DUBois ) Politique 1962, page 176); ainsi calvinien (DICTIONNAIRE DE LA LANGUE FRANÇAISE (ÉMILE LITTRÉ)) a disparu de la langue moderne au profit de calviniste, mais un certain nombre de doublets subsistent sans qu'il soit possible de les différencier. D'autre part, il est souvent difficile de déterminer pourquoi l'un de ces suffixes est préféré à l'autre. Bien que -iste soit plus usité que -ien dans le vocabulaire politique, il lui cède parfois la place comme dans cet exemple : Il n'est pas de jour sans qu'un gaulliste (...) ou même un giscardien dénoncent le vide politique au pouvoir (Le Monde, 2 septembre 1980, page 2). c) -ien/-esque*. 3. Le suffixe -ien peut aussi s'accoler à un certain nombre de noms communs désignant une dignité ou une charge : chérifien*, pharaonien*, régalien*, tsarien*. On retrouve le plus souvent pour ces termes les oppositions signalées supra souvent pertinentes au plan sémantique : pharaonien*/pharaonique*, régalien*/régaliste*, tsarien*/tsariste*.
II. — [Suffixe exprimant l'idée d'appartenance à une certaine collectivité; le dérivé est le plus souvent employé comme substantif]
A. — Domaine scolaire ou universitaire. Voir collégien, lycéen, normalien, polytechnicien, saint-cyrien, sévrienne, etc.
B. — Domaine religieux.
1. [Appartenance à une église, à une secte] Voir mazdéen, presbytérien, sabbathien, sabéen, unitarien, etc.
2. [Appartenance à un ordre religieux] Voir cistercien, oratorien, salésien, sulpicien, etc.
C. — Domaines divers.
1. ANTIQUITÉ ROMAINE. Voir patricien, plébéien.
2. POLITIQUE et ÉCONOMIE. Voir agrarien, citoyen, kolkhozien, milicien, prolétarien, thermidorien.
3. LITTÉRATURE et PHILOSOPHIE. Voir parnassien, péripatéticien, stoïcien.
4. Autres domaines. Voir aoûtien, rotarien.
Remarque : 1. Monarchien* s'est employé par opposition à monarchiste*, avec une valeur péjorative; de même pour jusqu'au-boutien (confer GRAMMAIRE HISTOTRIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE (KRISTOFFER NYROP) tome 3 1936, page 40). 2. La plupart de ces termes peuvent être employés substantivement (parfois dans un sens différent : parnassien*, péripatéticienne*); certains ne sont cependant guère employés comme substantif (prolétarien*) ou n'ont pas généralement d'adjectifs correspondants : aoûtien*, citoyen*.
III. — [Suffixe exprimant l'idée d'agent; -ien sert à former des noms de spécialistes, à partir du nom de la spécialité, du domaine ou de la matière qu'ils travaillent] Voir chirurgien, comédien, diététicien, électricien, esthéticien, grammairien, historien, mécanicien, pharmacien, technicien, théologien, etc.
Remarque : 1. Quelques-uns de ces dérivés peuvent être employés adjectivement; dans le cas de spécialités longtemps exercées par des hommes, le féminin est inusité ou rare; ainsi chirurgien (voir cependant ce mot remarque), électricien*, mécanicien*. Inversement, dans le cas de métiers exercés surtout par les femmes, le féminin est plus usuel; ainsi esthéticienne*. 2. Ces termes entrent, pour la plupart, dans la série suivante : le nom du domaine, de la spécialité, de la science, est en -ique (ou -ie); l'adjectif correspondant est en -ique; le nom d'agent est en -ien. Ainsi l'esthétique/esthétique/esthéticien, la mécanique/mécanique/mécanicien, la sémantique/sémantique/sémanticien, la stylistique/stylistique/stylisticien, la théologie/théologique/théologien. On remarquera que pour les mots en -iste, la série est différente : -ie (ou -isme)/-ique/-iste. Ainsi chimie/chimique/chimiste, empirisme/empirique/empiriste. Il y a cependant des interférences entre ces deux séries. Ainsi la botanique/botanique/botaniste, la linguistique/linguistique/linguiste. Les noms d'agents en -ien indiquent en général une spécialisation plus grande que les noms d'agents en -iste. Voir aussi morphologie C 2.
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Dictionnaire en ligne: -IER, -IÈRE, -ER, -ÈRE, suffixe.
- Dictionnaire en ligne: DRAVIDIEN, -IENNE, adjectif et substantif.
- Dictionnaire en ligne: DÉVONIEN, -IENNE, adjectif et substantif masculin.
- Dictionnaire en ligne: ÉBURNÉ, -ÉE, ÉBURNÉEN, -ÉENNE, ÉBURNIN, -INE, adjectif.
- Dictionnaire en ligne: DREYFUSARD, -ARDE, DREYFUSIEN, -IENNE, DREYFUSISTE, adjectif et substantif.