Commentaire Médée
Publié le 19/02/2022
Extrait du document
«
Français:
Médée prends une décision qui prédit une fin tragique.
D’abord, Médée décide d’assassiner ses enfants après de nombreux et multiples
questionnements de ce qu’elle voulait faire vraiment et des changements d’émotions donc
les sentiments de colère, de haine, du doute et de la folie.
C’est une décision décidée
sous l’emprise de la Fatalité.
En étant mère de ces enfants on retrouve le champ lexical de
la tendresse maternel: «innocents» v.11, «de l’amour» v.19, « de femme aux tendresses
de mère» v.20, «des sentiments» v.20, «Chers fruits de mon amour» v.23, «caresser»
v.24, «mes enfants» v.30.
A cela se rajoute le champ lexical de la mort montrant son choix,
sa décision: «deux morts» v.1, «âme» v.4, «adieu» v.8, «souffre» v.14, «horreur» v.18,
«perds» v.30.
Médée a donc comme deux personnalités, celle de la tendre mère qui veut
faire attention à ses enfants en ne les tuant pas puisqu’ils ne sont pas responsables et
celle de la meurtrière malgré elle, à cause comme d’une force qui la dépassant qui la
pousse à accomplir ces crimes comme plan de vengeance contre Jason.
Ces enfants sont
comme un instrument de vengeance contre son mari.
On retrouve aux vers 7, écrit à
l’impératif, comme si elle parlais à une force la contrôlant «Supplions-y des miens;
immolons avec joie».
Cela nous fais voir la fatalité de cet acte comme si c’était le destin.
L’apostrophe le montre tout également «Nature, je le puis sans violer ta loi» v.9.
On a
l’impression qu’elle parle à la «Nature».
Ceci se rajoute avec une ponctuation avec des
accumulations.
Ensuite, on peut voir qu’elle prends cette décision au sérieux qui deviens définitive, qui
ne changera pas avec sa fermeté.
L’euphémisme métaphorique «triste ouvrage» v.32
explique que malgré que cet acte soit dur à faire, elle est bien décidée de la faire, cette
«ouvrage» qui correspond aux meurtres.
On y trouve aussi un chiasme aux vers 30 «Je
vous perdre mes enfants, mais Jason vous perdra» qui montre que Médée veut le faire
rapidement, elle qui est dominée par ses passions de meurtre.
Elle est prête à tuer ses
propres enfants juste pour le malheur de son mari.
Cela l’atteint mais sait que ça sera dur
pour son mari et que ça lui fera beaucoup souffrir.
C’est comme si c’était l’essentiel à
retenir de ces meurtres qu’elle va commettre.
C’est grâce à cette réflexion que Médée
arrive à prendre une décision ferme et décisive.
Les temps verbaux aux futurs on comme
une valeur prophétique qui se déroulera bientôt dans un futur proche maintenant qu’elle
est certaine de son choix: «perdra» v.30, «verra» v.31, «mon bras en résoudra» v.29 dira t-
elle perdue dans la folie qui la possède.
Rappelant constamment l’infanticide à venir.
L’impératif et le présent d’énonciation sont présents dans cet extrait.
L’impératif montrant
une décision qu’elle prévoit bien de faire par tous les moyens: «immolons» v.7,
«supplions-y» v.7, «n’en délibérons plus» v.29, «cessez, pensers irrésolus» v.21 pour
comme s’encourager d’arrêter de réfléchir et de prendre une décision définitive et le
présent d’énonciation exprimant ces pensées avancés, prédit et décisives: «je vous
perds» v.30 qui donne l’impression que l’action est certaine, qu’elle va se réaliser devant
nos yeux.
Enfin, l’extrait prévoie un acte qui sera pour un futur proche, presque tangible.
Il y a des
phrases brèves à la fin que au début commençant aux vers 26 jusqu’à la fin qui explique
que petits à petits l’idée fait son chemin et qu’elle s’y résout.
Pour elle qui a déjà décider
de ces meurtres, elle veut juste les faire au plus vite, rapidement pour en finir.
De plus on
trouve une métonymie pour le bras qui représente l’extension et l’incarnation de Médée
maintenant prête à commettre l’acte comme si elle allait le faire dans les instants qui vient
«n’en déliberons plus, mon bras en résoudra» v.29.
Le verbe «délibérée» est à l’impératif
qui se trouve à la forme négative comme si c’était le moment propice pour le faire,comme
si le temps parfait de l’action est venu pour les tuer, d’accomplir sa vengeance et se sentir
satisfaite..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Pierre Corneille, Médée, acte I, scène 4. Commentaire
- Piste de corrigé du commentaire détaillé - (DST 1)Médée,
- COMMENTAIRE DE TEXTE : “Stances à Marquise”, Pierre Corneille (1658)
- commentaire regrets sur ma vieille robe de chambre diderot
- Commentaire de texte Olympe de Gouges - A partir de « Homme, es tu capable d’être juste ? »