Databac

Commentaire de texte : extrait "Edouard" de Claire de Duras

Publié le 27/09/2024

Extrait du document

« TEXTE 26 : Edouard, Claire de Duras (1825) INTRO Marc Fumaroli a réuni dans un volume-folio les trois romans-nouvelles achevés par la duchesse de Duras.

Celle-ci a longtemps été rangée dans le rang des auteurs de second rayon, comme beaucoup d’autrices.

Or les révolutions féministes actuelles et les évolutions de nos sociétés nous conduisent à réapprécier la contribution majeure des femmes en littérature. CF travaux de Martine Reid, qui a dirigé un collectif de deux volumes intitulés Femmes et littératures - XVIIIème siècle : Louise Labé, Mme de Lafayette, Mme de Scudéry, Mme d’Aulnoy, Mme de Beaumont, Françoise de Graffigny, Isabelle de Charrière, Mme de Genlis, Sophie Cottin, Adélaïde de Sonza, Manon Roland, Germaine de Staël (fille de Necker qui animé le groupe de Coppet, penseuse et romancière, Delphine et Corinne, connue pour De la littérature, a fait transiter les idées du romantisme allemand en France avec De l’Allemagne, autobiographie Dix années d’exil) - XIXème : autrices beaucoup plus corsetées, on connaît surtout George Sand, Marceline Desbordes-Valmore, Delphine de Girardin (pièce Lady Tartuffe) - XXème : Colette, Yourcenar, Duras, Anna de Noailles, Annie Ernault, Simone de Beauvoir, Violette Leduc Sainte-Beuve a laissé un commentaire élogieux d’Edouard. La duchesse de Duras n’a laissé que deux textes de son vivant : Ourika (1823) et Edouard (1825).

Elle était alors l’une des égéries de la Restauration, grande amie de Chateaubriand.

Ces deux textes reçurent à son grand étonnement un accueil éclatant, le texte d’Ourika est adapté au théâtre, et Edouard est apprécié par Goethe lui-même.

Le troisième qu’elle acheva a circulé sous le manteau et a d’emblée suscité plusieurs imitations, dont celle de Henri Beyle qui dès 1827 sort une contrefaçon d’Olivier, Armance, qui traite de l’anonymat et de l’impuissance masculine.

Olivier a aussi inspiré Balzac, et c’est un cas de roman inédit qui n’a été publié qu’en 1871, gardé sous clé jusqu’alors, et qui s’est montré source d’influence et d’inspiration.

La duchesse est une autrice tardive puisqu’elle a écrit pendant une année de solitude et d’isolement, a une époque où la littérature n’est pas seulement pensée comme écriture mais comme civilisation : ses talents dans l’art de la conversation et l’art épistolaire suffisaient à sa reconnaissance. Ses deux romans s’articulent autour d’obstacles précis : la couleur de peau pour Ourika (jeune fille adoptée qui prend conscience de sa couleur de peau), la différence de classe pour Edouard et un secret mystérieux pour Olivier (pourquoi ne peut-il pas épouser la femme qu’il aime).

Il s’étalent donc tous trois sur le mur de cristal infranchissable qui interdit au héros de connaître le bonheur dont ils ont rêvé et qui les condamne à une mélancolie mortelle.

Ce sont aussi trois peintures de ce que Chateaubriand (Le génie du christianisme) appelle « le vague des passions ». Edouard est un roman-nouvelle rédigé en 1822 et publié en 1825, considéré comme un véritable best-seller sous la Restauration.

Beaucoup commenté par TEXTE 26 : Edouard, Claire de Duras (1825) la critique américaine.

Il s’agit d’une attaque contre les préjugés de classe, quoique le texte reste très ambigu, de même qu’Ourika a été lu et reconnu comme une attaque contre les préjugés de race.

Le texte relate les souffrances d’un amour rendu impossible par la roture du jeune héros, fils d’un grand bourgeois, industriel lyonnais, mais épris d’une jeune veuve de l’aristocratie, la duchesse de Nevers.

Il s’agit d’un message qui ne va pas sans ambivalence, puisque l’interprétation oscille entre deux extrêmes : un Edouard bien-pensant ou subversif.

En effet le roman s’attache à défendre certains de attributs de l’aristocratie comme l’honneur, le devoir, la distinction, la religion et tout à la fois une certaine subversion : le père, maréchal d’Olonne qui s’oppose à cette mésalliance regrettera son inflexibilité à la fin du récit.

Edouard contient donc les idées d’une grande dame libérale (politique).

Elle rejette un certain nombre de valeurs constitutives d’un régime patriarcal propre à l’Ancien Régime.

Les femmes quant à elles sont du côté des sentiments et de la passion là où les hommes sont dévorés par un conflit entre l’amour et l’honneur.

Edouard pourrait dire comme Rodrigue refuser le déshonneur, « rien n’a ce prix ».

C’est un roman sans mère, ce sont deux orphelins, égarés et livrés à un monde masculin.

C’est parce que les valeurs passionnelles sont méconnues par la société représentée qu’il y a tragédie. ANALYSE 1ère partie : ligne 1 à 9 Est posé un arrière-plan composé d’un quatuor d’hommes qui s’engagent dans une conservation sur l’économie-politique, qui entre en contradiction totale avec l’amour, avec une antithèse entre le logos et le pathos, l’argumentation et l’émotion. Il est question d’une matière très prosaïque (« le commerce des grains ») mais qui a une importance notable dans l’histoire de la révolution.

Conversation qualifiée la faveur de quatre circonstancielles. On peut également noter l’atmosphère crépusculaire, le « chronotope » (Bakhtine) est moins réaliste que symbolique : la chaleur évoquerait davantage un bouillonnement intérieur, et donc à un moment d’acmé, d’incandescence.

La parole ne peut plus que déborder. Stylistique : parataxe asyndétique indique une économie dans les moyens de la narration qui se met au service de l’intensité passionnelle.

Du point de vue de la narration c’est à la fois homo et extradiégétique ce qui renforce cette sorte de distance ironique vis-à-vis des notables du coin. 2e partie : 9-25 Ligne 9-15 marquées par une grande picturalité liée à l’embrasure de la fenêtre qui crée un cadre.

Le quatuor s’oppose alors à la femme singulière, qui a en elle quelque chose d’inaccessible.

Elle a quelque chose d’irréel qui semble faire d’elle une forme de fiction.

Cette embrasure la détache du réel.

C’est une scène muette qui fait ressortir le langage des fleurs : « le jasmin […] s’entrelaçait dans le balcon ». TEXTE 26 : Edouard, Claire de Duras (1825) Il y a également une scénographie amoureuse, marquée par la symbolique du balcon, un espace qui est pétri de mémoire littéraire.

D’autant plus que les scènes de balcon se réfèrent souvent à des histoires d’amour impossible, CF scène du balcon dans La Princesse de Clèves.

Cette scénographie amoureuse est commune aux deux scènes, notamment à travers l’aveu infra-verbal. Le langage des fleurs est symbolique : le jasmin est la fleur de l’amour et de la pureté. L’aspect pictural est renforcé par la suite, avec la construction d’une icône, puisque le profil se détache d’un fond doré.

Cette idée est également liée à la forme d’adoration attribuée au personnage représentée, en plus de la prépondérance de la dimension symbolique : le crépuscule, l’abstraction de la campagne, la temporalité à la fois située et suspendue.

Il y a également une forme de décentrement et d’abstraction classique qui domine dans ce texte : aucune description anatomique. On peut saisir le phénomène de déprise, doublé d’une idée d’envoûtement, ainsi qu’un intérêt porté mois à la scène extérieure qu’à l’effet produit sur l’intériorité du narrateur : abstraction relative de la description au profit d’une peinture de l’émoi.

La sensualité est ici mêlée aux sens, elle est présente dans l’atmosphère et exprimée par la médiation du jasmin.

Cette harmonie entre la femme et le cosmos est l’une des modalités de la voix lyrique. Le problème étant que la paix du narrateur est vite troublée : on note une rupture de ton liée à la rupture de l’harmonie.

L’usage du discours intérieur permet de mettre en scène le tragique à travers les modalités exclamatives, la variation sur le mur de cristal résidant dans un retour au réel (image de la « barrière » qui traduit la dissymétrie des rangs.

L’évocation du « mépris » renvoie au système de valeur du héros, et s’oppose au rêve androgynique de la fusion des cœurs.

On y observe ainsi une sécularisation du tragique : il n’est pas lié à une fatalité transcendante mais à une condition sociale, des préjugés. S’opère ici une théâtralisation du discours intérieur s’où se dégage un effet de monologue (reprise lexicale « jamais jamais »). 3e partie : 28-45 Effet de symétrie et de complémentarité avec.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles