Asinus asinum fricat / L'âne frotte l'âne
Publié le 02/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Asinus asinum fricat / L'âne frotte l'âne. Ce document contient 142 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Asinus asinum frical
L'âne frotte l'âne
Ce proverbe en latin vulgaire, encore uti I isé de nos jours ( de même que
ses traductions dans différentes langues européennes actuelles),
désigne de
façon ironique une aide mutuelle : on peut le rapprocher de
la
sentence Une main lave l'autre (n.
475), même si elle est générale ...
ment employée dans des contextes moins sérieux avec une connotation
plus humoristique
(à propos de deux personnes qui ne valent pas grand
chose et
qui se soutiennent mutuellement tout en se vouant une admi
ration sans bornes, ce
qui démontre leur bêtise).
En latin classique on
lit aussi la fo1111llle Mutuum muli scabunt (ou scalpunt).
> (qui sert de titre à l'une des Satires ménip
pées de Varron (295 Bücheler] et que l'on retrouve chez Symmaque.
Ep.t I O.
1, 3, et Ausone., Technopaegnion.
4 ).
mais aussi la fc,1111ule
abrégée Mutua muli (Papinio, 42 Morel, attestée chez Varron~ De lin
gua Latina, 1 ..
28); on lit aussi chez d'autres auteurs, notamment chez
Ennode de Pavie
(Ep., 1, 10 [20, 16 Vogel]): mutuum scabere qui
reprend
de façon implicite l'image des deux mules.
L'équivalent grec,
TOIJ evovTa 6' àVTl~lJElV, (( se gratter mutuellement>>.
est attesté par
un fragment de Sophron ( 14 7.
1 K.-A.
), mais aussi par Grégoire de
Nazianze
(Ep., 190, 5), par l 'Atheniensium dejensio de Grégoire de
Chypre (35, cf.
Libanios, 6, 72, 16 Forster), par /Elius Aristide (De
Rhetorica, 84: Quattuor, 228; cf.
la scholie de 3, 524 Dindort), et par
Eustathe (
Commentaire sur I 'Jliade, 11, 564 (3, 254, 21 sq.
Valk]);
l'adage est ensuite répertorié par les parémiographes (Diogen.
8, 45;
Greg.
Cypr.
3, 78; Apost.
17, 20: Souda T 767), qui l'expliquent par
l'habitude qu'auraient les ânes de se gratter mutuellement.
Mutuum
muli scabunt a joui d'une certaine fortune (la fc,111,ule revient en tant
que lemme dans les A dagia d'Erasme [ 1, 7, 96] et i I la réutilise dans
l'Eloge de la folie (44); dans une lttbe adressée à lohannes Sixtinus
Phrysius.
cf.
aussi
une épigramme de F.
Taubmann [Leipzig 1597, 426]);
dans
nos proverbes modernes les mulets ne remplacent les ânes qu'en
anglais :
One mule does scrob another ( cf.
Arthaber 126) : cf.
également
en français
l'âne.frotte l'âne (cf.
aussi Lacerda-Abreu 14)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Philippe Delerm, La dynamo. « Ce petit frôlement qui freine et frotte qui mouline avec l'air de rien des routes de mémoire. »
- Ecrire une fable par rapport à une morale déjà donnée. La morale est "mieux vaut être seul que mal accompagné". Pour commencer cette fable j'ai décidé de prendre comme animal l'âne et le singe et j'ai fait la fable mais je ne suis pas sûre d'être dans le sujet ?
- âne n.
- ÂNE, n.
- L'Âne d'or (XI, 13)Lucius, transformé en âne, retrouve sa forme initiale.