Amicus certus in re incerta cernitur
Publié le 02/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Amicus certus in re incerta cernitur. Ce document contient 142 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Amicus certus in re incerta cernit11r
C'est dans le malheur que l'on reconnait ses vrais amis
Il s'agit d,un fragment célèbre d'une tragédie d'Ennius, attesté par
Cicéron
(De amicitia, 17, 64) et que Jocelyn place dans la section
consacrée
aux Incerta (351) : quel que soit son auteur, on remarquera
la construction habile de ce vers, son jeu de mots étymologique oppo
sant
certus à incerta, la paronomase qui relie ces deux adjectifs à cer
nitur
et l'allitération en>.
Ennius reprenait peut-être un passage de
l'Hécuhe d'Euripide (vv.
1226 sq.: Èv Tois KaKoi~ yàp à-ya8oi.
aact,ÉaTaTot / c!)(Aol, >); et ce
topos est en effet fréquent
dans la littérature grecque: cf.
par exemple un fragment d'Archiloque
(
15 W.
attesté dans un passage particulièrement intéressant de / 'Ethique
d'Eudème
d'Aristote [1236a 35]); un passage de Thucydide (1, 43, 3),
qui évoque les circonstances particulières qui pe1111ettent de différen
cier ses amis de ses ennemis;
la morale d'une fable d,Esope (116, 2);
la définition des faux amis dans une scholie à Aristophane qui les décrit
comme des personnes asservies
aux circonstances (commentaire sur
Ploutos, 782); un autre distique d'Euripide (Oreste, 454 sq.), qui sera
repris par
les parémiographes et les gnomologues (Arsen.
12, 81 b ), et
un Monastique de Ménandre (446), selon lequel ~< les circonstances
font que bien de nos amis se révèlent des
faux amis >>, noÀÀovs o
Kat pos oÙK VTas notEi > (Eis 1rciVTa Kalpov
6 t Xos- vnapxÉ Tw oot ), verset qui fut souvent repris par les auteurs chré
tiens (cf.
Athanase, Sermo de patientia, 26, 1305 ; Didyme l' Aveugle,
/11 Genesim 128, 10 ; Jean Damascène, Sacra para/le/a, 96, 404 ; cf.
une variante chez Jean Chrysostome, Expositiones in Psalmos, SS, 82).
L'énoncé gnomique du Siracide ( 12, 8), qui constatait dans la version
de la Vulgate que) et le Pseudo-Bède utilisait un proverbe
voisin
(Pl 90, 1091c); pour d'autres sentences qui insistent sur le
changement de comportement de nos amis suivant notre bonne ou notre
mauvaise fortune, cf.
n.
438.
Amicus certus in re incerta cernitur èst
l'un des lemmes des
Adagia d'Erasme (4, 5, 5) qui est cité plusieurs
fois par les auteurs de l'époque moderne (cf.
par exemple J.
Masen,
l'a/aestrae Styli Romani, 3, 1, 388 ; Ludwig Holberg, Morais/ce Tanker
édité en 1744 (56], et les Emblemata d'André Alciat), et toutes nos
langues européennes ont conservé une traduction de cette
fo111111le
(Arthaber 61 ; Mota 42; 135; Lacerda-Abreu 8; parmi les variantes,
citons
en espagnol En chica casa y en largo camino se conoce el bueno
amigo; en russe Kon 'poznaëtsja pri gore, a drog pri bede [c'est-à-dire:.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Neque nullis sis amicus neque multis / Ne sois l'ami ni de personne ni de tout le monde
- Amico amicus / Un ami pour un ami
- Quam veterrumus homini optumus est amicus
- Amicus diu quaeritur, vix invenitur, difficile servatur
- Incerta pro nullis habentur