Afflavit Deus et dissipati sunt
Publié le 04/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Afflavit Deus et dissipati sunt. Ce document contient 154 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Affeavit Deus et dissipati sunt
Dieu souffla et ils furent dissipés
Cette locution, encore utilisée de nos jours pour désigner une victoire
définitive sur l'ennemi, tout en exprimant
sa reconnaissance envers
Dieu, devint célèbre après
la destruction inattendue en 1588 de
l'invincible Annada,
la flotte du roi d'Espagne Philippe Il.
Cette vic
toire ouvrit
les portes de la Médite11anée à 1• Anglete,,e et à sa reine
Elisabeth
1re.
A cette occasion, on frappa aux Pays-Bas une nouvelle
monnaie qui portait l'inscription Flavit Jehovah et dissipati sunt, fai
sant allusion au chant de reconnai~san.ce des Hébreux pour avoir réussi
à traverser la Mer rouge et à échapper à l'a1111ée de Pharaon qui les
poursuivait
(Exode, 15, 10 : à1Tt aTELÀas To 1rve ûµci aou.
È KciÀu~t v
aÙT(lÙS- 0ciXaacra, >).
En réalité, la toute-puissance du cc Dieu des a11nées >> est une
image fréquente dans l'Ancien Testament (cf.
par exemple, Psaumes,
1 7, 15 ), de même que l'expression di.îs ipati sunt est courante dans la
littérature chrétienne (elle est empruntée au livre des Psaumes, et plus
particulièrement
aux Psaumes 34, 16 : Dissipati sunt nec compuncti et
67, 2 :
Exsurgat De,,s et dissipentur inimici eius - cette dernière
expression étant la plus proche de notre formule initiale).
Le Pseudo
Rufin la commente ainsi : Resu"exit Christus et dissipati sunt inimici
eius ([Pl 21, 910c]): ; cf.
Job, 4, 11 : Sophonie, 3, 6 et Actes des Apôtres, 5, 36.
Notre fo1111ule, toujours en usage aujourd'hui, est utilisée pour la pre
mière
fois par Schiller en 1786 dans une note à Die unüberwindliche
Flotte (2, 71 )..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Sunt di immortales lenti quidem, sed certi vindices generis humani / Les dieux immortels sont lents à faire justice, mais ils sont les garants de la justice pour le genre humain
- Quos Deus perdere vult, dementat prius / Dieu ôte l'esprit de ceux qu'il veut perdre
- Deus, in adiutorium meum intende / Dieu, viens à mon secours
- Deus det ! / Que Dieu le permette !
- Verae amicitiae sempiternae sunt