Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terrant / Notre secours vient du nom du Seigneur qui a fait les deux et la terre
Publié le 03/01/2022
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terrant / Notre secours vient du nom du Seigneur qui a fait les deux et la terre. Ce document contient 130 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
Adiutorium nostr11m in no111ine Domini, q11i fecit cae/,un el
terra111
Notre secoun vient du nom du Seigneur qui a fait les cieux et la
terre
Il s'agit de la traduction d'un passage d'un Psaume dans la version de
la Vulgate ( 123, 8 [d'après la version des Septante:~ po~Ofla ~µwv Èv
.
, , ...
, ' .
' '' ...
, .
ovoµaTL KUpl()U TOU 1T0lT)OUVT0Ç' T0V ovpavov l(QL TT1V Y'IV : ou QUXl-
lium remplace adiutorium ]) : cette f 011111.1le est peu employée par les
auteurs grecs alors qu'elle l'est
au contraire fréquemment dans la litur
gie et dans les textes en latin.
Elle est aujourd'hui célèbre: dans
la
messe en latin, elle est récitée au pied de l
11
autel, mais elle fait partie
aussi de plusieurs bénédictions ( entre autres la bénédiction pontificale
- parfois déléguée à
un évêque ou prononcée par le pape sur les
fidèles ; son importance en tant que
foi 1r111le initiale dans les prières a
été réaffi1111ée par Benoit XVI lors de l' Audience générale du 22 juin
2005).
Signalons en outre que c'est par cette phrase emblématique que
commencent les
Proverbia du Pseudo-Bède (PL 90, 1091a) et ceux
d"Otloh de Saint-Emmeran
(Pl 146, 301b); qu'on la retrouve dans une
lettre de Léon
Jer à Théodoret de Cyr après le Concile de Chalcédoine,
mais aussi dans une lettre d'innocent 1er au Concile Milévitain et dans
le De decem praeceptis de saint Thomas d'Aquin (4).
Parmi les reprises
littéraires, signalons celle de Joyce (
Ulysse.
12) et celle d'U.
Eco (le
110m de la rose, I )..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Benedictus qui venit in nomine Domini
- Deus, in adiutorium meum intende / Dieu, viens à mon secours
- Le Dit de Pouille (extrait)Ce Seigneur Dieu qui fit air, feu et terre et mer,Et qui pour notre mort sentit le mors amer,Donne saint paradis, qui tant fait à aimer,A tous ceux qui orront mon dit sans diffamer !
- DéméterDont le nom grec signifie Terre-Mère, et qui demeura une divinité agraire, fut infiniment plusimportante en Grèce, surtout par l'influence profonde de ses mystères célébrés à Eleusis, quela très secondaire Cérès romaine qui lui emprunta ses mythes.
- Dans cet extrait de Candide, Voltaire conduit ses personnages à Lisbonne qui vient d'être dévastée par un tremblement de terre.