Catégorie : Citations
-
Senilis inventa praematurae mortis signum
Senilis i11venta praematurae mortis sign11m Une précocité excessive est un signe de mort prématurée Pline l'Ancien (Naturalis Historia, 1, 171) rapporte que Caton avait 1·habitude de répéter cet adage en l'attribuant à un oracle: la même image revient également chez d'autres auteurs, notamment chez Qu inti lien ( 6, praef 10) ; Sénèque le Rhéteur ( Controvers iae, l, 1, 22) ; Sénèque le philosophe ( Consolation à Marcia., 23, S, qui...
-
Non quam diu sed quant bene
Non quam diu sed quam bene Non pas tant la durée que la qualité Cet adage, encore en usage de nos jours, était surtout célèbre à l'époque moderne (il fait notamment partie des Devises heroïques de Claude Paradin [Lyon, 1551, 46 ; 1557 2 , 58] ; il apparaît dans la Farrago Symbolica de Georg Carotides de Carlsberg (2, 24) et il sert d'exergue au Devils Law-case de John Webster. publié à Londres en 1623) : peu importe la longueur de l'...
-
Ne jamais faire de bien à un vieillard
M111roT' EÙ ip8ELJI yÉpoVTa Ne jamais faire de bien à un vieillard C."e précept sert à expliquer dans la Rhélorique d'Aristote (1376a 3-5) une des fonctions des proverbes, qui peuvent servir à illustrer une assertion et à la renforcer; le Pseudo-Démocrite (68 B 302, 168) disait qu'il était inutile de faire du bien à un vieillard, de même qu'il était inutile de soigner un mort (cf. n. 1872). La tradition parémiographique attestait...
-
Mature fias senex, ut maneas diu
1 / 3 Mature fias senex, ut maneas diu Deviens vieux de bonne heure si tu désires rester vieux long temps! Il s'agit de la version en latin vulgaire d'un proverbe antique (cf. Walther 14490): Cicéron dans le De Senectute (10, 32) en faisant l'éloge d'une vieillesse active, qui pe1111~ttait aux personnes de rester jeunes, du moins en esprit (cf. aussi 11, 38), contestait déjà cet adage d'origine vraisem blablement comique (cf. O. Ribbeck...
-
Facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo
Facti estis quib11s /acte opus sit, non solido cibo Vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide Cette expression est empruntée à un passage de I 'Epître aux Hébreux (5, 12), essentiellement citée par les auteurs chrétiens et en particulier par les Pères de l'Eglise (elle apparait une trentaine de fois dans la Patrologia Latina), de mê11,~ que par Bossuet (Sur les vaines excuses [Œuvres, 5,. 746]) : boir...
-
Une âme jeune n'a pas coutume de souffrir
1 / 2 NÉa yàp ♦ poVTls oùac ciAyEiv ♦ LAEi. Une âme jeune n'a pas coutume de souffrir C~ct énoncé gnomique est empruntée à la Médée d'Euripide (v. 48): la protagoniste regarde les enfants courir et jouer et remarque avec amer tume qu'ils ne se soucient guère des malheurs de leur mère; cette phrase, lorsqu•etle est détachée de son contexte initial, caractérise par tàitement l'optimisme des âmes juvéniles et leur incapacité à >. On trouve auss...
-
Facies tua computat annos
1 / 3 Facies tua computai annos Ton visage porte écrit le nombre de tes années Juvénal ( 6, 199) utilisait cette expression pour se moquer d'une vieille femme, qui continuait à être lascive et voulait paraitre plus jeune qu'elle ne l'était en réalité. La fo11111.1le fut ensuite reprise par les auteurs médié 'aux, cf. les Adagia d'Erasme (2, 7, 9), la Palaestra Styli Romani de Jacob Masen (3, 4) et les recueils de sentences (cf. Wa...
-
Vinum lac senum
nnum lac senum Le vin est le lait des vieillards Ce proverbe, qui n'a pas d'antécédents classiques, est l'ancêtre d'un proverbe de toutes nos langues européennes, Le vin est le lait des vieillards (cf. Arthaber 1446), et qu'il faut rattacher à un topos fré quemment utilisé par les auteurs antiques, selon lequel les personnes âgées apprécieraient particulièrement le vin, seule consolation à leurs souffrances et à leurs infi11r1ités. Dans...
-
-
La vieillesse a bien des infirmités
MaacpGs yàp alcà,v av11 ♦ opàs- 1r0Uèts ËXEL La vieillesse a bien des infirmités Ce monostique de Ménandre (482 J.) est en fait un fragment adespote tragique (S50 S.-K.); les loci similes sont extrêmement nombreux. notamment un passage d'Homère qui qualifie la vieillesse de xaAETTov, (lliade, 8, 103 ; 23, 623), mais aussi trois fragments d'Antiphane (en 250 K.-A., l'auteur compare l'existence au vin et la vieillesse au vinaigre...
-
Cum lacte nutricis... suxisse
C•m /acte n•tricis ... surisse Avoir sucé avec le lait de sa nourrice L'origine de cette sentence est un célèbre passage de Cicéron ( Tusculanae disputationes, 3, 1, 2), repris probablement dans la seconde partie du Discours de la méthode de Descartes. qui traite des e11eurs inculquées à l'homme dès la naissance. Cette locution, réperto riée également par Erasme dans ses Adagio ( 1, 7, 54 ), désigne quelque chose de profondément enra...
-
Delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris
1 / 2 Delicta illVent•tis IMU et ignorantias 111eas ne ,ne,nineris Ne te souviens pas des erreun et des méfaits de ma Jeunesse 11 s,agit de la version de la Vulgate d,un passage du livre des Psaumes (24, 7), qui se présentait de la façon suivante dans la version de la Septante: ciµapT(as VEOTTIT~ µou Kal àyvo(as µou µ~ µVlla&ô~ (sur ciµapT(as VfOTTITOS, cf. un passage parallèle en Job, 13, 26). Cette phrase fut citée par de no...
-
Salva res est, dum cantat senex
1 / 2 Sa/va res est, dum cantal senex Tant que le vieillard chante, la situation est sauve Cette expression est empruntée à Festus (436, 31 sq. Lindsay), qui racontait qu'une attaque ennemie avait eu lieu pendant les fêtes d'Apollon, et qu'après avoir repoussé l'assaut, l'a1111ée romaine avait trouvé à son retour le vieux mime Caius Pomponius en train de danser ; le même épisode est rapporté par Servius dans son commentaire à l'Enéide...
-
Les mâchoires servent de bâton à la vieillesse
1 / 3 'Av8pos yÉpOVTOS al yva8oL ,Sa1CT11p(a Les mâchoires servent de bâton à la vieillesse Ce proverbe amusant, cité dans la tradition des fables d'Esope (Sententiae, 28), de même que par les parémiographes (Diogen. 1, 78 ; Diogen. Vind. 1, 44 ; Greg. Cypr. 1, 58 ; Macar. 2, 5 ; Apost. 3, 9) et les gnomologues (cf. Iohannes Georgides, Anecdota Graeca, l, 10 Bois sonade, et G 119 Odorico), désigne les vieillards, qui malgré leur âge,...
-
Baculum senectutis
Baculum senectutis Un bâton de vieillesse Cette expression encore en usage de nos jours et désignant une per sonne -généralement un fils -, qui aide et accompagne une personne plus âgée, provient de la Bible. Dans le livre de Tobias, on peut effec tivement lire à propos du départ d'un fils (5, 23): - baculum senectu tis nostrae tulisti ( >, dans la version de la Vulgate), et la même expression est répétée à l'identique en 1...
-
Nemo est tam senex, qui se annum non putet posse vivere
1 / 3 Nemo est ta,n senex, qui se annum non putet passe vivere Nul n'est si vieux qu'il ne pense pouvoir vivre une année de plus Cette sentence est empruntée au De senectute de Cicéron (7, 24); elle sera ensuite reprise par Sénèque (Ep., 12. 6) et par saint Jérôme (Ep.. 123. 14; 140. 16) avant d'être répertoriée dans les Sententiae 1 ,J,i/osophicae collectae ex Aristotele atque Cicerone du Pseudo-Bède (PL 90. 1074d). Des maximes...
-
Prudentia velox / ante pilos venit
Prudentia velox I ante pilos venit La sagesse est arrivée au galop avant tes premiers poils Cette phrase, qui désigne un individu doté d'une intelligence précoce et de capacités hors du commun, provient de la quatrième satire de Perse (vv. 4 sq.), qui faisait allusion à Alcibiade -en reprenant }'Alcibiade Ide Platon (en particulier 11 Oc)- en qui Socrate discernait, même s'il était jeune, toutes les qualités d'un homme apte à gouverner. U...
-
-
Choisis de vouer ton existence au bien : l'habitude te le rendra agréable
1 / 2 'Eloû ,S(ov Tov cipLOTov, q&ùv 8È aùTov 11 auvl\8ELa , fl'0LIIOEL Choisis de vouer ton existence au bien : l'habitude te le rendra agréable Il s'agit d'un précepte de la tradition pythagoricienne, expliqué en détails par Stobée (3, 29, 99): l'habitude rendra l'existence agréable, même si elle ne l'est pas toujours, pourvu que cette existence soit hon nête (Kal yàp ei o Ènt1TovwTaTo~ EiT), > ). Ce précepte sera repris par...
-
Une vieillesse de cheval
-1,111 ~u yftpas Une vieillesse de cheval Cette locution est attestée par Plutarque (An seni respublica gerenda sit, 785d) et par Dion Chrysostome (6, 41 ), avant d'être répertoriée par plusieurs parémiographes (App. Prov. 3, 29 ; Macar. 4, 80 ; Arsen. 9, 7a) et elle souligne tout ce qui sépare une vieillesse triste et sans défense d'une jeunesse pleine de d'espérances et de vigueurs. L'image de la vieille et noble monture est utilis...
-
ô vieillesse, que de plaisirs tu nous fais miroiter ! Chacun de nous t'envie mais se repent bien vite de t'avoir essayée !
~o y11pas, oiav ÈA1ri8' ~8o"'ls ËXELS / acal 1râ.s TLS els aÈ ,OvAET' ci118pcd,rc.,v p.oAEiv· / Aa~CdV 8È 11'ELpav, IJ.ETŒp.ÉAELGV AalJ.~VEL Ô vieillesse, que de plaisirs tu nous fais miroiter ! Chacun de nous t'envie mais se repent bien vite de t'avoir essayée ! Ce fragment, parfois attribué à Euripide ( 1113b, 1-3 K.), mais dont l'origine reste incertaine, est attesté par Stobée ( 4, 50, 40) et par le parémiographe Arsenius (18, 56e...
-
Aux jeunes l'action, aux adultes le conseil, aux anciens les prières
·Epya VÉwv, ,OuAal 8È 11Éacatv, ei,xal 8È yEl)OVTca,v Aux jeunes l'action, aux adultes le conseil, aux anciens les prières (,e vers d'Hésiode (fr. 321 M.-W.) était déjà qualifié de proverbial par le philologue alexandrin Aristophane de Byzance (fr. 358 Slater), et c'est en tant que tel qu'il est répertorié par le parémiographe Apostolius ( 7, 90) : en outre sa célébrité est confirmée par une parodie salace témoignée par Strabon ( 14, 5,...