Catégorie : Citations
-
Sanguis eius super nos et super filios nostros
1 / 2 Sanguis eius super nos et super ft/ios nostros Que son sang retombe sur nos têtes et celles de nos fils. Dans I .. Evangile de Jean (27, 25) c .. est la foule, manœuvrée par les sacri ficateurs., qui hurle cette imprécation terrible, prête à accepter les consé- quences de la condamnation du Christ (la fo111,1.1le grecque d'origine dit exactement: To atµa aÙToû i' ~µâs Kal ÈTTl Tà T€KVa ~µwv); de nos jours cette expression...
- Oleo tranquilliorem
- Pax et bonum
- Pax Romana
- Cuius vulturis hoc erit cadaver ?
- Qui gladio ferit gladio perit
- Pax est in cella, foris autem plurima bella
- Si vis pacem, para bellum
-
- La guerre est chose douce pour ceux qui ne l'ont jamais éprouvée
- Ubicunique fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
- Canis qui mordet mordetur
- Bella gerant alii, tu, felix Austria, nube !
- Crucifige, crucifige eum
- Procul omnis esto clamor et ira
-
Bellum omnium contra omnes
Bel/am omnium contra omnes La guerre de tous contre tous Cette expression, qui désigne un conflit généralisé, fut créée par Thomas Hobbes pour expliquer ce qu'était l'état de nature à l'époque où les hommes n'étaient pas encore organisés en société civile (cf. notamment De cive, 1, 12 : >; 5, 2 et Léviathan, 1, 14, 4; 2, 17, 1 ; cf. aussi n. 764). Hobbes s'est sans doute inspiré d'un passage des Lois de Platon ( I, 625e-626a), où l'...
-
Nombreux sont les facteurs impondérables des guerres
noUà ICGLVà TOÛ •o~ÉllOU Nombreu1: sont les facteun impondérables des guerres Cette maxime apparaît chez plusieurs auteurs grecs, d'Aristote (Ethique de Nicomaque, 1116b 7 sq.) à Polybe (29, 16), Diodore de Sicile (20, 30, 1 ; 20, 67, 4) et Plutarque (De recta ratione audiendi, 41b) et elle est également répertoriée par différents parémiographes ( Diogen. 7, 80 ; Apost. 14, 53 ; Souda TT 186 7). Son sens est voisin de celui de la locution...
-
- Il ne faut pas attiser le feu avec l'épée
- Pax optima rerum
-
Mota quietare, quieta non movere
Mota quietare, quieta non movere .~rrêter le désordre et ne pas troubler l'ordre Cet adage, encore couramment employé (parfois en intervertissant les deux membres de phrase ou en la réduisant au second) est en réalité la traduction latine d'une expression grecque citée par Platon (Les lois, t l, 913b), qui précisait qu'il s'agissait d'un proverbe: µ~ KLVE'îv Tà ci KL VTJTa ( et que répertoriaient aussi les parémiographes, notamment Macar. 5...
- Nutrit pax Cererem, paris amica Ceres