Canaque
Canaque
Mot d’origine polynésienne qui étymologiquement n’avait pas d’autre sens qu’ « être humain ». Il devint dans le jargon des Européens écumant le Pacifique le terme préféré pour désigner l’indigène dans sa prétendue essence de sauvage. Les connotations racistes apparaissent encore mieux quand on sait que le français local a fabriqué l’expression « s’encanaquer » sur le modèle de « s’encanailler » pour dénigrer les rares blancs qui ont des relations égalitaires ou de sympathie avec les autochtones. Dans le pidgin de Nouvelle-Guinée, le mot canaque désigne les habitants des villages traditionnels, les « hommes de la brousse », par opposition aux Noirs travaillant sur les plantations ou en ville qui, eux, sont appelés « boys », humanité servile mais déjà transformée par la « civilisation ». Malgré toutes ces résonances péjoratives et ces tristes antécédents, la langue française continue d’utiliser le mot « Canaques » comme appellation officielle de la population mélanésienne de Nouvelle-Calédonie.
(Angl. : kanaka.)