Databac

BOUTIQUE

en grec, d'où vient notre mot boutique, le mot apothèkè désignait un « dépôt », une « réserve », particulièrement une « réserve de livres». Il est passé directement en allemand pour désigner un «dépôt de médicaments», une «pharmacie» (Apotheke) et nous avons, en français, hérité du mot apothicaire (ancien nom du pharmacien). Nous remarquons que le è (la lettre grecque èta) est devenu i en français. En effet, le grec moderne se caractérise par ce qu'on appelle l'iotacisme, la prononciation i de lettres comme u et è : kurie eleè-son (Seigneur, ayez pitié) est prononcé kyrié éléison, y compris dans la liturgie catholique. Notre apotheca (forme latine) a subi d'autres transformations : la voyelle initiale a a disparu (on en trouve d'autres exemples dans les mots venus du grec; voir mine, migraine, riz, etc.). Quant à la consonne p du radical, elle est passée de la forme sourde p à la forme sonore b. D'où la forme provençale botica qui a donné notre mot boutique.

Liens utiles