Databac

BATIR

BATIR: qu'il soit question de l'action de coudre à grands points un vêtement ou d'édifier un bâtiment, il s'agit du même verbe, qui vient du mot francique (parler germanique des Francs) bastjan. Ce mot signifie étymologiquement «travailler avec de l'écorce» (bast = «écorce»). D'où le sens de «construire» et une famille qui compte bâtiment, bâtisse, etc. Dans cette famille, au prix d'un détour par l'italien (le verbe bastire = «bâtir des pièces d'étoffe»), nous trouvons l'exclamation baste (basta = «rempli»); baste (ou basta) signifie que «la coupe est remplie». Par alliance avec l'espagnol basquina (jupe basquaise) est né le mot basque, désignant une partie de l'habit comportant la poche qu'on remplit. Faut-il également rattacher au francique bastjan le verbe latin populaire bastare ? Selon cette hypothèse, nous pourrions voir dans son déverbal bastum (nom de l'action de remplir), donc dans bât, bâter, etc., des mots de cette famille variée. Nous y ajouterions bâton et sa famille puisque leur chef de file est également bastum.