ÂME (étymologie)
ÂME: les clercs du haut Moyen Age ont repris le mot latin anima pour désigner la partie spirituelle de l'individu. Le mot est devenu aneme par l'affaiblissement du i non accentué et du a final ; puis le premier e a disparu complètement et le n s'est effacé devant m en allongeant et en rendant vélaire la voyelle précédente, a, notée dès lors avec un accent circonflexe (aneme => anme => âme). Pour le sens, il faut retenir que le mot âme a plutôt emprunté sa signification au latin animus (principe spirituel) qu'au terme anima (air) dont il est issu. En revanche, animus (masculin) est plus proche de la forme originelle que du sens du mot grec anemos (masculin) dont il est lui-même issu et qui désigne le courant d'air. On retrouve dans les mots de la famille (de formation savante) la structure latine de l'étymon : animateur, animation, animer, animosité (qui a signifié « courage » avant de signifier « violence » puis «état d'hostilité envers quelqu'un»), etc. Quant à anemos, c'est une racine que nous retrouvons dans des termes savants : l'anémomètre sert à mesurer la vitesse du vent, cependant que l'anémone (en grec anemonë) ouvre sa fleur au vent et se voit ainsi qualifiée de plante anémophile.
Liens utiles
- « Du corps, tout est fleuve qui coule ; de l’âme, tout est songe et fumée ; la vie est une guerre, un séjour sur une terre étrangère ; la renommée posthume, c’est l’oubli » MARC AURÈLE
- Séquence poésie : Les mémoires d’une âme. Victor Hugo, Les Contemplations (1856) Explication de texte n°3 : « Demain, dès l’aube… », Livre IV, « Pauca Meae », poème XIV.
- L'occasion est l’âme de l'action
- Incipit de frère d'âme
- « La véritable condition d'un véritable poète est ce qu'il y a de plus distinct de l'état de rêve. Je n'y vois que recherches volontaires, assouplissement des pensées, consentement de l'âme à des gênes exquises, et le triomphe perpétuel du sacrifice. » Paul Valéry, « Au sujet d'Adonis ». A la lumière de votre expérience de lecteur, vous commenterez et illustrerez ce propos.