AIMER (étymologie)
AIMER: vient du verbe latin amare. Le a initial libre non accentué est resté intact en français et on trouve dans la Chanson de Roland la forme amer (voir les noms amant, amabilité, amateur). Mais l'infinitif du verbe aimer a été refait sur les formes de la conjugaison comme il aime (du latin amat où le a du radical, portant cette fois l'accent en latin, devint régulièrement un son è ouvert noté ai). On notera pour le sens que le mot amant (celui qui a des relations amoureuses avec une femme sans être son mari) est ressenti comme chargé d'une connotation qui attire la réprobation ; aussi a-t-il tendance à être remplacé dans le langage populaire par le mot ami. Il en était autrement dans le langage classique où le mot amant n'impliquait aucune idée de liaison irrégulière, donc aucune réprobation.
Liens utiles
- Peut on être juste avec les autres sans les aimer ?
- Avez-vous besoin de juger, d'aimer, de haïr, le personnage pour apprécier la lecture d'un roman ?
- Deligere oportet quem velis diligere / Il faut choisir qui on veut aimer
- Dans sa Défense et Illustration de la langue française Joachim du Bellay a écrit: Celui-là sera véritablement le poète que je cherche en notre langue, qui me fera indigner, apaiser, réjouir, douloir, aimer, haïr, admirer, étonner; bref qui tiendra la bride de mes affections (sentiments)me tournant ça et là à son plaisir. Quel est, parmi les poètes que vous connaissez et aimez, celui qui a le plus complètement réalisé cette définition ?
- Un auteur contemporain affirme que le but suprême du romancier est de nous faire connaître et aimer l'âme humaine dans sa grandeur comme dans sa misère, dans ses victoires comme dans ses défaites. Et il conclut : « Admiration et pitié, telle est la devise du roman ». Qu'en pensez-vous ? Vous vous appuierez sur La Bête humaines de Zola, Noeud de vipère de Mauriac, Un roi sans divertissement de Giono.