Databac

AGONIE (étymologie)

AGONIE: comme le latin agere. le verbe grec agein. partant de la même racine indo-européenne très ancienne, exprime l'idée de mouvement ou de mise en mouvement, d'où celle de rassembler. Le nom grec agôn (génitif agônos) qui en a été tiré désigne précisément une assemblée, particulièrement en vue de jeux publics, de lutte ; il a désigné aussi la lutte elle-même et a donné naissance au mot agônia qui a le même sens. Le mot nous est arrivé à travers le latin chrétien où agonia désigne l'angoisse de la lutte, notamment à l'heure de la mort. Mais le sens moderne d'agonie est assez récent tandis que le mot a été longtemps employé pour désigner l'angoisse quelle qu'elle soit. Le verbe agonir, littéralement «être en agonie» c'est-à-dire, ne l'oublions pas, «être en état d'angoisse» (sens ancien), a été confondu avec le verbe ahonnir (venu de honnir) qui signifiait « insulter». C'est de là que vient l'expression « agonir d'injures ». Un autre verbe du vocabulaire latin chrétien, agonizare, a donné le verbe agoniser qu'on réserve maintenant pour exprimer l'état de celui qui est en agonie.

Liens utiles